А мне ворон по...
Сплю, признаться, я не мало
И вчера слегка дремала
У холодного камина
(Он не включен с давних пор)...
Сплю и слышу - в черных кронах
Снова каркают вороны,
Как начальство о зарплате -
"Nevermore!", да "Nevermore!"
Беспокойнейшие птицы!
Что им в гнездах не сидится?
Нет, они должны слететься
И затеять шумный спор!
Не напрасно, между прочим,
Ерепенятся, клекочут,
Мне на все мои вопросы
Отвечая: "Nevermore!"
Ох, я знаю, птицы эти
Злее всех на белом свете,
И хотят, чтоб я страдала,
Чтоб в глазах стоял укор!
Чтобы я на них с балкона
Заорала: "Эй, вороны!
Задолбали, чтоб вы сдохли!"
И раздастся: "Nevermore!"
Размечтались!..
Чтоб я встала,
Скинув оба одеяла,
Чтобы я не пожалела
Ни здоровья, ни труда
И без тапок и халата
Вдруг отправилась куда-то,
И орала б тем воронам
Как больная...
Ни-ког-да!!!
И вчера слегка дремала
У холодного камина
(Он не включен с давних пор)...
Сплю и слышу - в черных кронах
Снова каркают вороны,
Как начальство о зарплате -
"Nevermore!", да "Nevermore!"
Беспокойнейшие птицы!
Что им в гнездах не сидится?
Нет, они должны слететься
И затеять шумный спор!
Не напрасно, между прочим,
Ерепенятся, клекочут,
Мне на все мои вопросы
Отвечая: "Nevermore!"
Ох, я знаю, птицы эти
Злее всех на белом свете,
И хотят, чтоб я страдала,
Чтоб в глазах стоял укор!
Чтобы я на них с балкона
Заорала: "Эй, вороны!
Задолбали, чтоб вы сдохли!"
И раздастся: "Nevermore!"
Размечтались!..
Чтоб я встала,
Скинув оба одеяла,
Чтобы я не пожалела
Ни здоровья, ни труда
И без тапок и халата
Вдруг отправилась куда-то,
И орала б тем воронам
Как больная...
Ни-ког-да!!!
Отзывы
Бурдаев Сергей13.12.2015
О, майн Гот! Не встану! Niemals!
Не поднимет даже стимул!
Хоть меня озолотите,
из кровати - никуда!
А вороны пусть заглохнут!
Мне плевать, пускай хоть сдохнут!
Пусть исчезнут с горизонта
моментально навсегда!
Грин Татьяна13.12.2015
Вспоминала утром снова
Басню дедушки Крылова
Там ворона - будь здорова -
Дура с сыром!
Лепота!
А у По дык чё за здрасти -
Ворон, ночь, сплошные страсти,
Даже сыру не украсти
Вопщем, суть вапще не та!
Грин Татьяна13.12.2015
Мне другой сюжетец сниццца
Ваза греческая Китса
Не могу никак решиццца
и вороны криком злят!
А еще в слезах и неге
Часто сняцца мне: Онегин,
Крысолов, старик и море,
волк и семеро козлят)))
Бурдаев Сергей13.12.2015
Мне Ваш Китс с "Эндимионом",
хоть бы там с "Гиперионом"
(говорю приватным тоном)
до Эрнеста не дорос!
Неспроста "Старик и море"
даже в радости и в горе -
суть всеобщая amore!
А с козлят? Какой с них спрос?
Бурдаев Сергей13.12.2015
Что мне китсовы каноны?
Хоть и каркают вороны,
взнося их, как иконы
для завзятых простаков...
Сам Эрнест, без мала - гений,
и ЕвтУшенко Евгений
чтут талант свой (без сомнений)
ниже пушкинских стихов...
Гарданов Марат13.12.2015
НАХОДЧИВАЯ ВОРОНА
Разрезав сыр, у всех спросили:
«Откуда взялись дырки в сыре?».
На что индюк ответил так:
«Наверно, их прогрыз червяк».
Тогда баран сказал, что сыт
И есть уже не хочет сыр.
«Всё это вздор и чепуха!» –
Раздался голос петуха.
Конь не ответил на вопрос,
Его конёк не сыр – овёс.
«Здесь кот замешан», – буркнул пёс,
Приблизив к сыру чуткий нос.
Кот, притворившись, что не слышит,
Мяукнул: «Дырки все от мыши».
Когда вороне дали слово,
Она ответила толково:
«Я знаю способ, как от дыр
Избавить можно этот сыр».
«Тогда немедля приступай!» –
За всех скомандовал бугай.
Ворона вмиг взялась за дело.
Сыр убывал – она толстела.
Загомонил честной народ:
«Она ведь эдак всё сожрёт!».
«Остановите произвол!» –
Ревели мул, осёл и вол.
В ответ ворона заявила,
Что ей на то согласье было.
«А в чём претензии, друзья?
Ведь дырки выклевала я.
Ах, сыр исчез? Так ведь иначе
И не решилась бы задача».
Все замолчали обалдело,
Ну а ворона улетела.
(Перевод с польского из Яна Бжехвы)
Бурдаев Сергей14.12.2015
Гениально! Жаль, польского не знаю окромя
"не пепшь, Петша, вепша пепшем, бо пшепешишь, Петша, вепша пепшем!"
Грин Татьяна13.12.2015
Оправила Вам кое-что на почту... Для прикола, наверное, т.к. все перечисленные сюжеты уже)))
Гарданов Марат13.12.2015
ШиКАР-Р-Рная КАР-Р-Ртина!
Фалеев Владимир09.12.2023
Хорошее!!!
Грин Татьяна09.12.2023
Спасибо! Не стала делать традиционный перевод, как 66-ой сонет Шекспира, вазу Китса и ворона По... кстати, еще Лорелея Гейне. На все это написала свои "интерпретации")))
Фалеев Владимир09.12.2023
Таня, ну и добро!
Молодец!
Павлин Смородин10.12.2023
Классное!
Лаврик Андрій11.12.2023
Как же здорово написано! С огромным удовольствием несколько раз перечитал! ТАЛАНТИЩЕ!
РОМАШКА09.01.2024
Как юмористически выхваченная картинка из жизни. Какая молодец! Профессионально: ритм, размер, сравнения. Успехов!

