Танец читрини (отклик на роман И.Ефремова ТАИС АФИНСКАЯ
Читрини от слова читра- картина,изваяние.
Это радостная,солнечная танцовщица,
Смелая и гибкая возлюбленная,
С тонкой талией и крепкой шейкой,
Невысокого роста,с круто выгнутыми бёдрами,
С маленькими руками и ножками.
Её плечи прямые,уже,чем бёдра,
Груди очень крепкие и высокие,
Сближенные,так как широки в основании.
Лицо круглое,нос прямой и маленький.
Глаза большие,брови узкие,волосы чёрные
Уши маленькие,высоко посаженные.
Её естественный запах-запах мёда.
Начиная танец,читрини подымает руки,
Сложив их ладонями вверх.
Затем выгибается назад,глядя на грудь.
Когда тёмные кончики её грудей встают
Вертикально,указывая в зенит неба,
Она поворачивается направо,отбивая такт
И вытягивая ногу для равновесия.
Между полузакрытыми веками её глаз
Просвечивают яркие голубые белки,
Рот складывается в белозубую усмешку.
Она вращается то в одну,то в другую сторону,
Неуловимо перебрасывая ступни босых ног.
Никто другой не в состоянии так танцевать.
Читрини бессмертны,свою силу передавая.
Они жёны художников,скульпторов,музыкантов.
Любовь ,соединяя,делает их высоко духовными,
Боги используют их как могущественное оружие.
Они подчиняют мужчин всеобщему закону:
Кто не выполнит творческой задачи,перестаёт творить,
Тот теряет силу,слепнет на невидимые тайны
И становится просто ремесленником,рукоделом.