Песнь песней Соломона-6
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА
Поэтическое переложение
(Продоление)
Глава 6
– Куда любимый твой пошел,
Прекраснейшая из прекрасных?
Куда жених Твой обратился?
Поищем мы Его с тобою.
– В свой сад пошел любимый мой,
Где в ароматах цветники.
Пошел пасти в саду заветном,
Пошел, чтоб лилии лелеять
И собирать их в час урочный.
Я милому принадлежу,
А милый мне принадлежит.
Пасёт Он между нежных лилий.
– Возлюбленная, ты прекрасна
Как Фирца; ты со Мной любезна,
Как Иерусалим; грозна,
Как со знамёнами полки.
Меня твои волнуют очи,
Ты уклони их от Меня.
Подобны волосы твои
Стадам неисчислимых коз
С горы сходящих Галаадской.
Твои, возлюбленная, зубы –
Как стадо стриженный овец,
Рядком идущих из купальни.
Ланиты – словно половинки
Гранатовых созревших яблок
В тени завистливых кудрей.
Есть шестьдесят цариц на свете
И восемьдесят есть наложниц
И без сочтения девиц,
Но милая, но голубица,
Она единственная в мире.
Одна у матери своей,
Одна, отмеченная ею.
Увидели ее девицы
И вот превознесли ее;
Увидели ее царицы,
Наложницы – и восхвалили.
Кто это блещет, как заря?
Величием луне подобна?
Светла, как солнце, и грозна
Как войско в пиках и знамёнах?
– Я в сад ореховый сошла
На зелень посмотреть долины,
Как распустился виноград,
Как яблони свой цвет набрали.
Не знаю, как душа моя
Меня тянула к колесницам
Царей народа моего.
Поэтическое переложение
(Продоление)
Глава 6
– Куда любимый твой пошел,
Прекраснейшая из прекрасных?
Куда жених Твой обратился?
Поищем мы Его с тобою.
– В свой сад пошел любимый мой,
Где в ароматах цветники.
Пошел пасти в саду заветном,
Пошел, чтоб лилии лелеять
И собирать их в час урочный.
Я милому принадлежу,
А милый мне принадлежит.
Пасёт Он между нежных лилий.
– Возлюбленная, ты прекрасна
Как Фирца; ты со Мной любезна,
Как Иерусалим; грозна,
Как со знамёнами полки.
Меня твои волнуют очи,
Ты уклони их от Меня.
Подобны волосы твои
Стадам неисчислимых коз
С горы сходящих Галаадской.
Твои, возлюбленная, зубы –
Как стадо стриженный овец,
Рядком идущих из купальни.
Ланиты – словно половинки
Гранатовых созревших яблок
В тени завистливых кудрей.
Есть шестьдесят цариц на свете
И восемьдесят есть наложниц
И без сочтения девиц,
Но милая, но голубица,
Она единственная в мире.
Одна у матери своей,
Одна, отмеченная ею.
Увидели ее девицы
И вот превознесли ее;
Увидели ее царицы,
Наложницы – и восхвалили.
Кто это блещет, как заря?
Величием луне подобна?
Светла, как солнце, и грозна
Как войско в пиках и знамёнах?
– Я в сад ореховый сошла
На зелень посмотреть долины,
Как распустился виноград,
Как яблони свой цвет набрали.
Не знаю, как душа моя
Меня тянула к колесницам
Царей народа моего.

