Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Перевод стихотворения Роберта Бёрнса

Душа моя бродит не здесь, а средь гор,
Она на косулю направит мой взор;
За ней стану гнаться я в мыслях своих,
Оленей я вспомню в местечках любых.

Прощайте, высокие горы мои!
К вам полон я искренней вечной любви!
Я в странствиях буду вас помнить всегда,
Ведь доблесть рождает холмов череда!

Прощайте, заснеженных гор голоса!
Прощайте, дремучие рощи, леса!
Прощайте, долины и реки мои!
Прощайте, журчащие громко ручьи!

Душа моя бродит не здесь, а средь гор,
Она на косулю направит мой взор;
За ней стану гнаться я в мыслях своих,
Оленей я вспомню в местечках любых.
Отзывы
22.10.2015
И ЧТО здесь хорошего,хоть вам и Бёрнс?.. Ай-яй! Душа бродит не здесь,а меж гор... Оленей Он вспомнит в местечках любых!.. Да что нам до этого?..Пуст его стих!
25.10.2015
Мне у него нравится - Жму руки дуракам обеими руками))))