Черепашка Маня
У меня в коробке
черепашка Маня.
Плавает в корытце,
словно в океане.
Заберется в ящик,
где лежит картошка
иль по занавеске
влезет на окошко,
бросится на рыбку
или на блоху,
комаришку схватит
прямо на лету...
Вот поймала рыбку
и блоху поймала,
комара-плутишки,
словно не бывало.
Но меня, большого,
не поймает Маня.
Но меня, такого,
Маня не обманет.
Потому что взрослый
я уже мужчина,
мне ее бояться
вовсе нет причины.
1993
Это очень свободный перевод одного английского стихотворения, в котором черепашка действительно проделывает все эти чудеса, но концовка полностью моя. Увы, автора английского стихотворения не знаю. Естественно в английском стихотворении нет никакого имени.
© Copyright: Е.Лунёв, 2007
Свидетельство о публикации №107050300537
черепашка Маня.
Плавает в корытце,
словно в океане.
Заберется в ящик,
где лежит картошка
иль по занавеске
влезет на окошко,
бросится на рыбку
или на блоху,
комаришку схватит
прямо на лету...
Вот поймала рыбку
и блоху поймала,
комара-плутишки,
словно не бывало.
Но меня, большого,
не поймает Маня.
Но меня, такого,
Маня не обманет.
Потому что взрослый
я уже мужчина,
мне ее бояться
вовсе нет причины.
1993
Это очень свободный перевод одного английского стихотворения, в котором черепашка действительно проделывает все эти чудеса, но концовка полностью моя. Увы, автора английского стихотворения не знаю. Естественно в английском стихотворении нет никакого имени.
© Copyright: Е.Лунёв, 2007
Свидетельство о публикации №107050300537