Мидуэй. Пролог.
"Война - это зараза, поэтому вы никогда не сможете застраховать себя от последствий войны и от опасности быть в неё вовлечёнными". (Президент США Теодор Рузвельт).
Случайна каждая промашка,
Случаен каждый точный взрыв.
В истории - своя отмашка:
В закономерности порыв.
И даже штопор камикадзе
Не гарантирует удар
(Манёвром избежишь кошмар),
Как и избавишь от Гонгадзе
(В разоблачениях пожар).
Мудрец матёрый Ямамото
И Эдвин Лейтон (атташе),
Их Гарвард сблизил (как кого-то),
Но мир развёл не по душе
(Друзьями были бы по жизни,
Если б не долг служить Отчизне):
Исороку - на флоте главный -
Японии Имперской сын,
А Эдвин - из разведки славной
И в ней он, как в Орде, алтын
Американского отличья
Рошфора (гения в приличье):
В нём дешифровщика талант -
Расцвёл в войне его бриллиант.
Разговорились невзначай
И, виски подменив на чай,
Японец трезво подмечал:
"Не загоняйте вы нас в угол:
Без нефти обездвижен флот;
Хоть Император сумасброд -
Нефть поставляйте". Мудрый лот!
Вначале на Китай напала
Япония, вошла в кураж,
Не рассчитав того запала,
Что превратила нефть в мираж.
Но чтобы так случилось дико
Советский шут вмешался лихо,
И Рузвельту он подложил
Пилюлю; в ней чекист ожил
Той мыслью чудною коварной:
Стравить Америку в войне
С Японией, и в той возне
Усилить фланг восточный дальний,
Освободив его в грызне,
Чтоб там неволей не держать
Дивизии - Москву спасать.
А Рузвельт (Президент) повёлся
На кэгэбистскую стряпню,
И санкции он ввёл - запёкся
На большевистскую херню:
Япония после Китая
Пойдёт на Штаты, не мечтая.
И перекрыли нефть они -
В угол Японию загнали -
И те на Харбор так напали...
В войну вступили Штаты. Гни
Свою ты линию в войне -
Исход известен - жизнь в огне.
Не лирическое отступление от автора.
Так веры горькие пилюли,
Когда доходит до войны
(В ней всё решают бомбы, пули
И доводы уж не слышны),
Кромсают люд в кровавой жажде
Пилюлей горькою в надежде.
Бессмыслен разум, верит каждый,
Что он, убив, воскреснет прежний... -
В своей он "правде" так застыл
(Беспомощен) - к смерти приплыл.
Не доверяет он врагу,
Преодолеть то не могу.
Угроза нас одолевает,
От безысходности ум тает,
И видим мы лишь в том заход:
Убить врага - жизни исход.
Кто так в фашизме зрел врага,
Кто в большевизме недруга,
В Бандере недруга увидел,
Кто москаля возненавидел,
Кто в джунглях люда зрит угрозу,
Кто принцип гнёт, застыв в морозе,..
Неважен принцип, "правда" - бред.
Он - в положении вещей
И не зависит от людей.
Века сменяются и снова
Война приходит как основа,
Как агрегатно состоянье вещества -
Так агрегатно состоянье общества.
Неповторимая песчинка,
Неповторимая снежинка,
Неповторимый человек,.. -
Собран в народ... - лежалый снег.
Подтаял снег... воды движенье,
Мороз ударил... - лёд опять...
Растаял вновь... мороз... и вспять...
Солнце печёт... - пАра круженье:
Бессмысленное проведенье... -
Круговорот воды. Есть мненье,
Что аналогия тому
Движенье общества. Возьму,
К примеру, то стоянье
(Где меж людей против... стоянье):
Накал страстей не свёл гостей
До состояния костей -
Его мы миром называем
Пока друг друга не взрываем.
Когда же градус доведёт,
И всех в войну нас заведёт -
То агрегатно состоянье
У общества (в войне стоянье) -
Бессмысленный природный "Дар"
Людей стереть войной: пожар
Сжигает нас в безумной бездне.
Ведь ум без разума. Исчезни:
Переведи ты в пар людей,
Войной сотри их, как чертей.
То - положение вещей
И не зависит от людей.
Цивилизация лишь множит
Число убийств,.. - сердце тревожит:
Беспомощность людей понятна -
Круговорот - в нём всё занятно.
Задачка в сущности простая
(Не требует ума совсем):
Меж миром и войной витая
(Чтобы не скваситься нам всем),
Не довести тот оборот -
В кишках крутой переворот -
В "разумный" крайний заворот.

