Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Amžių Aidas(стих на литовском языке)

Amžių Aidas(стих на литовском языке)
Atgyja slėniai, pievos apsigaubia migla,
O Nemuno banga atneša dainą, seną kaip giesmė.
Čia žemė atsidūsta, girių vargonais gaudžia,
Ir amžinybės aidas atsimuša į aušrą.
 
Beržų tošy likimas brėžia runas –
Skausmą, viltį ir drąsą kartų.
O saulės ašara – gintaro akis sustingus –
Pro amžių aklumą mato, girdi, aidi.
 
Žodis, iš kraujo ir medaus sutvertas,
Plasnoja virš arimų lyg paukštis.
Tiesos ieškojimuose pėdos paliktos –
Giliai įmintos protėvių keliuos.
 
Ir kai dangus su žeme susilieja,
Kai vėjas ima austi atminimų juostą,
Širdis, lyg varpas apleistos bažnyčios,
Ima plakti vėl – už tuos, kurie ateis.
 
Suklumpa ąžuolas, bet giles naujas sodina,
Taip ir tauta per negandas kelius atranda.
Palaiminta kančia, kuri brandina,
Ir meilė, kuri lieka – amžina ir tyli.
Отзывы
09.09.2025
Жаль, что я не знаю литовский. Я служил в Латвии г. Цесис в\ч 17939. Рядом Сигулда (санный спорт), Добеле. В Литве был только проездом и как турист (Чурлёнис)
blanko-negro, Постараюсь сделать адаптацию на русском языке. Спасибо, что поделились своими моментами из жизни, это очень познавательно. Теперь придется завести досье на вас, уважаемый. :)
09.09.2025
Посмотрела перевод. Очень понравилось.
Bemol, В будущем будет сделана адаптация на русском языке. Но можно, конечно, и просто дословный прочитать, и там суть стиха видна будет. Спасибо за прочтение.
10.09.2025
Красивая нежная песня! Иллюстрация чудесная! Смысл загадочного знака на дереве, к сожалению, не знаю.
ОЛЯ, Спасибо :) Я, если честно, сам не в курсе, что это за знак.
Как песня понравилась! Как текст... Жду адоптацию на русском.
Александр, Спасибо! На днях будет адаптация, сейчас занят пьесой.
Tauta išvažiavo į svetimus kraštus, ju vaikai nekalba lietuviškai. Ir dar džiaugėsi tuo, va kas idomu ir keista.
Юлита СНежная, Suprantu Jūsų skausmą. Bet gal žodis, kaip tas paukštis iš eilėraščio, turi galingus sparnus? Gal jis, net ir tolimiausiuose kraštuose, suranda kelią į anūkų širdis, ir vieną dieną ima ir prabyla? Kaip ta gintaro akis, jis mato per amžių aklumą. Gal ir mes matysime.
Чистый звук, taip ir yra. Svarbu kad tas žodis butu tesiai į širdį. Sėkmės!
Юлита СНежная, Ačiū Jums. Kol širdys plaka, žodis visuomet ras kelią namo. Sėkmės ir Jums!
25.09.2025
Я конечно не знаю литовский язык И английский я тоже не знаю Ну зачем Эсперанто загнал нас в тупик Ситуация верно ведёт нас по краю, Может как на картинке дымится земля Птица лихо расправила гордые крылья Может солнца лучами согрета река Или башня в тумане бессильна, Или это маяк в самом центре земли Свет усталый его ограничен Остров хмурый собрал корабли Здесь вставали на якорь привычно!
svetlana555, Языков и наречий нестройные хоры, Оставляя на сердце неясный свой след, Возникают, как дым, и стирают узоры, Чтоб оставить лишь сумрачный, серый запрет. Но и в этом тумане, где звуки размыты, Где невнятицы полог, как саван, повис, Проступают из мглы позабытые ритмы, Словно с башни старинной таинственный фриз. Пусть маяк догорел и рассыпался прахом, Пусть земля под ногами от боли суха, Но душа откликается трепетным взмахом На мелодию слова, на душу стиха. Так и в нас, сквозь наречий случайную вьюгу, Прорастает единого смысла кристалл, Чтоб безмолвно понять и услышать друг друга Там, где якорь отчаянья прежде стоял.