Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Angizia – Mehmet Und Die Zirkusstadt (перевод)

РАССКАЗЧИК
 
Мехмет был просто душка,
и в шутке знал он толк…
 
ЙОХАННЕС ЦЕТТЕРБЕРГ
 
Мехмет был просто душка,
и в шутке знал он толк.
Измыслив город цирковой,
снимал он с кукол стружки слой.
 
ЕВРЕЙСКИЕ ДЕТИ
 
Родились марионетки –
Мехмет избрал их метко.
Так не проси же, не моли –
скачи, пляши и пой.
 
 
РАССКАЗЧИК
 
Евреем с улицы он был, и
благочестие любил.
Он оживил поленья…
для них и смех его.
 
Мехмет был добрый малый,
и в шутке знал он толк.
Надеждой доброй окрылён,
измыслил город кукол он…
 
 
ЙОХАННЕС ЦЕТТЕРБЕРГ
 
Он выбрал кукол жизнью
своей, потехой – цирк,
усталым знаменем – шатёр,
но жизнью
ли жил старик?
 
ЕВРЕЙСКИЕ ДЕТИ
 
Родились марионетки –
Мехмет избрал их метко.
Так не проси же, не моли –
скачи, пляши и пой.
 
Родились марионетки,
возвышены Мехметкой.
Так не проси же, не моли –
скачи, пляши и пой.
Пляши, скачи… пой.
Оригинальный текст:
ERZÄHLER
 
Der Mehmet war von Süße,
er lebte den Humor...
 
JOHANNES ZETTERBERG
 
Der Mehmet war von Süße,
er lebte den Humor,
erträumte sich die Zirkusstadt
und hobelte die Puppen glatt.
 
JUDENKINDER
 
Marionetten ward geboren,
von Mehmet auserkoren...
und betet nicht, und flehet nicht...
doch hüpft und tanzt und singt.
 
 
ERZÄHLER
 
Er war ein Jude von der Straße,
und er liebte die Moral,
er gab den Klötzen Leben...
und lachte gar für sie.
 
Der Mehmet war von Güte,
er lebte den Humor,
erträumte sich die Puppenstadt
und hoffte, dass er Gutes tat...
 
 
JOHANNES ZETTERBERG
 
Die Puppen waren sein Leben,
der Zirkus eine Farce,
das Zelt ein müdes Transparent,
doch Leben?
Welch Leben war’s?
 
JUDENKINDER
 
Marionetten ward geboren,
von Mehmet auserkoren...
und betet nicht, und flehet nicht...
doch hüpft und tanzt und singt.
 
Marionetten ward geboren,
von Mehmet auserkoren...
und betet nicht, und flehet nicht...
doch hüpft und tanzt und singt.
So hüpft, tanzt...und singt.