Семантика
Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда, но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются.
/М. Булгаков. Мастер и Маргарита/
Переведи меня на языки,
которых нет ещё среди других.
Пусть новые родятся и роятся.
И даже если выживет один,
прими его, пряди его, крути,
наматывай как волосы на пальцы.
Чтоб невесомый флейтовый язык
впитался от Гудзона до Янцзы
в культурный код, кому-то стал исконен.
И в точке погружения любой
сумел преодолеть любую боль,
и землепашцем в дом вернулся воин.
Переведи меня, размножь, раздай,
чтоб не висело слово "никогда"
крестом ли, прочерком над головами
ещё не народившихся детей,
и больше никому, никак, нигде
разбрасываться не пришлось словами.
Приметой – истончившаяся суть...
А впрочем, пусть её... ты просто будь
беспечно, безотрывно, беззаветно.
В источник света и живой воды
переводи меня...
Тыгдым-тыгдым...
Ныряя медной рыбой в омут лета.
Отзывы
Владимир Вэ03.08.2025
Это достойно перевода на все языки.
Barklai03.08.2025
Спасибо, Володя!
Я была бы не против, лишь бы толк в этом был.
Lara03.08.2025
"источник света и живой воды"...
Лучше, чем сам текст о стихотворении не скажешь.
Чудесное!
Barklai03.08.2025
Lara, спасибо за отклик!
svet5603.08.2025
Браво!!! и ещё раз - Браво!!!
Barklai03.08.2025
Света, спасибо за поддержку! За то, что верила!
Гера Си03.08.2025
Поздравляю с прекрасным текстом и победой!
Barklai03.08.2025
Гера Си, спасибо огромное!
Верис Дана03.08.2025
Поздравляю!
Barklai03.08.2025
Дана, спасибо!
Инесса Полянская03.08.2025
Замечательное! С первым местом, Вика!
Barklai03.08.2025
Спасибо!! Мы все в этот раз красотки! Вернее конфетки.)))
Кремень Н⩜дежД⩜03.08.2025
"и больше никому, никак, нигде..." Прекрасное! Очень близко. Поздравляю с победой!
Barklai03.08.2025
Спасибо, Надя!
zhar18.08.2025
Прекрасные мудрые стихи.Наконец,то,Вика, я дождался светлых позитивных стихов от Вас. Спасибо.



