Издать сборник стиховИздать сборник стихов

По мотивам перевода стихов Франсиско де Фигероа /1530-1588/ "Надежда"

По мотивам перевода стихов Франсиско де Фигероа /1530-1588/  "Надежда"

Аудиозапись

═╬ ╬═
 
О, льстивая и тщетная надежда,
Виновница мучений и забот.
Безумию идей, верна, как прежде,
А уговоры сладкие, как мёд.
 
Лебяжьим пухом в облаках полощешь,
Так больно падать, если не везёт?
Оставь меня! Найди кого попроще,
В ком всё ещё твой замысел живёт.
 
В нём расцветёшь пока ещё возможно,
Найдутся в мыслях слабые места.
Поверить в лож нам в юности несложно,
Когда любовь ещё не прожита.
 
Твои цветы умрут, не распустившись,
Куда надежда снова завела?
От мыслей горьких, словно пробудившись –
Мечта приманкой всё-таки была!
 
═╬ ╬═
 
Ay, esperanza lisongera y vana,
Ministra de cuidado y de tormento,
Que el mas osado y loco pensamiento
Haces juzgar segura empresa y llana!
 
Si qual suele llevar pluma liviana,
Te me ha llevado de contino el viento,
Y con daño y vergüenza me arrepiento
De haber creido en esperanza humana;
 
Déxame, que si amor y mi fortuna
Te han cortado mil veces floreciendo,
¿Qué puedes prometer seca y perdida?
 
Marchítanse tus flores en saliendo,
Sin hacer fruto; y si le hace alguna,
Es cebo dulce para amarga vida.
 
Francisco de Figueroa (1530-1588 или 1536-1620)