Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Блюз. Вольный перевод стихотворения И.Бродского «Blues».

Восемнадцать лет до́мом был мне остров Манхэттен,
Но хозяин квартирки, сволочь, дал отворо́т.
Ненавижу его я, хотя дело не в этом.
Доллар хоть и зелёный, кро́ви много попьёт.
 
Через ре́ку в Нью Джерси убираться мне надо,
Ну, а там вонь от серы, впрочем, ладно, сойдёт.
Из всех зол это меньшее, к чёрту капризы.
Доллар хоть и зелёный, а в дерьме́ не растёт.
 
Соберу я весь скарб свой и скорее отча́лю,
Жалко лишь оставлять здесь этот вид из окна́.
Будто с ним обручён был и пора уж венчаться.
Доллар хоть и зелёный, грусть на сердце черна́.
 
Тело катится в пропасть, но не ропщет об этом.
Помолюсь я за душу свою, пусть надо мной
Нет Творца в вышине, лишь серебряный Боинг.
Доллар вечно зелёный, только я уж седой.