ВЕСНА ( Перевод с белорусского)

Кто зиму пережил, тот уважает лето.
Кто дожил до весны, - дыханье помнит стуж.
За что весну люблю?
За пробужденье света.
За очищенье человечьих душ.
Я с радостью гляжу, как расцветает слива.
И череда гусей над лесом пролетит.
И как после дождя зазеленеет нива,
и жаворонка песнь над нею зазвенит.
Люблю смотреть, как в Светлую неделю
девчата с вербою по улице спешат.
И, кажется, всегда б на этот свет глядел бы.. и слушал бы как шмель гудит чуть невпопад
И принимаю я любые поры года.
И в каждой красота всегда её видна.
Не делит их между собой природа .
И всё -таки весна, и всё- таки . . .Весна!
Василь. Л. 21. 04. 25.
ВЯСНА
Хто перажыў зіму, мацней шануе лета.
Хто прычыкаў вясну, той помніць подых сцюж.
За што яе люблю?
.за прабуджэнне свету.
За ачышчэнне чалавечых душ.
Я з радасцю гляджу, як закрасуе сліва.
І чарада гусей над лесам праляціць.
І як пасля дажджу зазелянее ніва..
Ды голас жаўрука над ёю зазвініць.
Люблю дзівіцца як у светлую нядзелю
дзяўчаты з вербачкай па вуліцах ідуць
Здаецца я б заўжды б на гэты свет глядзеў бы.
Ды слухаў як шмялі на дзьмухаўцах гудуць.
Прымаю я любыя поры года.
У кожнай прыгажосць і навіны
Не дзеліць іх паміж сабой прырода .
І ўсё ж такі вясна.
І ўсё ж такі ...Вясна?
васіль.л.
Отзывы
Минкевич Маргарита24.04.2025
Прекрасный перевод, Светочка!
Со Светлой Седмицей!
Демеева Светлана24.04.2025
Маргаритка, спасибо тебе огромное.
С теплом и любовью.
Кулаев Владимир24.04.2025
Кто зиму пережил,тот крепче станет летом,
Приветствуя весну, мы вспомним подлость стуж,
Разбуженные свежим якркимс светом,
Благодарим её за очищенье душ
Владимир Вэ24.04.2025
"И всё -таки весна"
С настроением стихотворение.
Демеева Светлана24.04.2025
Владимир Вэ, спасибо тебе большое.
С теплом.
Женщина-осень24.04.2025
Замечательное стихотворение, Светочка! Светлое, воздушное, по-весеннему тёплое и прекрасное!
Демеева Светлана24.04.2025
Женщина-осень, Огромное спасибо!
С уважением, любовью и благодарностью.
Кузахмедов Марат Кустарь.24.04.2025
Стихи классные очень здорово!!!
Демеева Светлана24.04.2025
Марат Кустарь., уважаемый мной поэт!
Спасибо большое на добром слове.
Степанян (Богомолова) Татьяна24.04.2025
Светлое, как Пасхальная неделя! Душевной радости и лёгкого пера!
Демеева Светлана24.04.2025
Татьяна, порадовала!
Спасибо большое за добрые слова.
С уважением.
ga-lucia24.04.2025
Очень хорошо ...
Демеева Светлана24.04.2025
ga-lucia, я очень рада, что тебе понравилось.
С теплом и благодарностью.
Корольков Евгений25.04.2025
Хороший перевод. Но не звучит "поры года". Может лучше "время года"?
Демеева Светлана25.04.2025
Евгений, нет. Это правильно. В белорусском варианте: ПОРЫ Сорри
Корольков Евгений26.04.2025
Светлана, но читаем мы по русски. Ведь смысл не изменился, как мне кажется
Еськов Александр26.04.2025
Светлана, с днем рождения Вас.
Пусть все хорошее сбывается.
С теплом А
Логинов Алексей27.04.2025
Оба варианта хороши!
Arabica15.05.2025
Ура весне! Красивый поэтический перевод ♡

