Издать сборник стиховИздать сборник стихов

ВЕСНА ( Перевод с белорусского)

ВЕСНА ( Перевод с белорусского)
Кто зиму пережил, тот уважает лето.
Кто дожил до весны, - дыханье помнит стуж.
За что весну люблю?
За пробужденье света.
За очищенье человечьих душ.
 
Я с радостью гляжу, как расцветает слива.
И череда гусей над лесом пролетит.
И как после дождя зазеленеет нива,
и жаворонка песнь над нею зазвенит.
Люблю смотреть, как в Светлую неделю
девчата с вербою по улице спешат.
И, кажется, всегда б на этот свет глядел бы.. и слушал бы как шмель гудит чуть невпопад
 
И принимаю я любые поры года.
И в каждой красота всегда её видна.
Не делит их между собой природа .
И всё -таки весна, и всё- таки . . .Весна!
 
 
Василь. Л. 21. 04. 25.
 
 
ВЯСНА
Хто перажыў зіму, мацней шануе лета.
Хто прычыкаў вясну, той помніць подых сцюж.
За што яе люблю?
.за прабуджэнне свету.
За ачышчэнне чалавечых душ.
 
Я з радасцю гляджу, як закрасуе сліва.
І чарада гусей над лесам праляціць.
І як пасля дажджу зазелянее ніва..
Ды голас жаўрука над ёю зазвініць.
Люблю дзівіцца як у светлую нядзелю
дзяўчаты з вербачкай па вуліцах ідуць
Здаецца я б заўжды б на гэты свет глядзеў бы.
Ды слухаў як шмялі на дзьмухаўцах гудуць.
 
Прымаю я любыя поры года.
У кожнай прыгажосць і навіны
Не дзеліць іх паміж сабой прырода .
І ўсё ж такі вясна.
І ўсё ж такі ...Вясна?
 
васіль.л.
 
 
 
 
 
Отзывы
Прекрасный перевод, Светочка! Со Светлой Седмицей!
Маргаритка, спасибо тебе огромное. С теплом и любовью.
Кто зиму пережил,тот крепче станет летом, Приветствуя весну, мы вспомним подлость стуж, Разбуженные свежим якркимс светом, Благодарим её за очищенье душ
"И всё -таки весна" С настроением стихотворение.
Владимир Вэ, спасибо тебе большое. С теплом.
Замечательное стихотворение, Светочка! Светлое, воздушное, по-весеннему тёплое и прекрасное!
Женщина-осень, Огромное спасибо! С уважением, любовью и благодарностью.
Стихи классные очень здорово!!!
Марат Кустарь., уважаемый мной поэт! Спасибо большое на добром слове.
Светлое, как Пасхальная неделя! Душевной радости и лёгкого пера!
Татьяна, порадовала! Спасибо большое за добрые слова. С уважением.
24.04.2025
Очень хорошо ...
ga-lucia, я очень рада, что тебе понравилось. С теплом и благодарностью.
Хороший перевод. Но не звучит "поры года". Может лучше "время года"?
Евгений, нет. Это правильно. В белорусском варианте: ПОРЫ Сорри
Светлана, но читаем мы по русски. Ведь смысл не изменился, как мне кажется
Светлана, с днем рождения Вас. Пусть все хорошее сбывается. С теплом А
Оба варианта хороши!
15.05.2025
Ура весне! Красивый поэтический перевод ♡