Издать сборник стиховИздать сборник стихов

ПОДСОЛНУХ ( перевод с белорусского)

ПОДСОЛНУХ ( перевод с белорусского)
Дышал подсолнух в наши лица цветом.
Мы замечали летнею порой :
Он каждый день за солнцем ходит следом
своей огнистой, жаркой головой.
 
Он первым приход солнца поздравляет.
А в полдень с ним стоит лицом к лицу.
И первым низко голову склоняет,
когда приходит летний день к концу.
 
Он очень уставал, как страж природы.
Так искренне встречал он ночи тень.
Как-будто два немалых небосвода
он вместе с солнцем обошёл за день.
 
Что ж, в сень небес так
прячется немало подсолнухов....
И я уже постиг :
Что это солнце так поразбросало,
как малых братьев, всех
своих родных..!
 
Аркадий Кулешов. Белорусский классик
 
СЛАНЕЧНІК.
 
 
СЛАНЕЧНІК нам у твары дыхаў цветам.
Мы прыкмячалі летняю парой,
Што ён штодня за сонцам водзіць следам
сваёй агністай, жаркай галавой.
 
Што першым ён прыход яго вітае,
І апаўдні стаіць з ім твар у твар.
І першым долу галаву схіляе,
Як коціцца за лес агністы шар.
 
Ён так стаміўся, наш сланечнік мілы.
Так шчыра сустракаў ён ночы цень.
Як быццам два крутый небасхілы
Ён разам з сонцам абышоў за дзень.
 
У сінь нябёсаў просіцца нямала
сланечнікаў . І верыць я гатоў,
Што гэта сонца так параскідала
па ўсёй зямлі малых сваіх братоў.
 
АРКАДЗЬ. КУЛЯШОЎ.
Отзывы
ОТЛИЧНО! С ТЕПЛОМ!
Владимир, спасибо большое на добром слове. С уважением.
Отличные стихи Светлана!!! Браво!!!
Марат Кустарь., спасибо большое. Обнимаю тебя сердечно.
Подсолнечное стихотворение СЛАНЕЧНІК - красиво звучит
Владимир Вэ, я очень довольна, что тебе понравилось. С теплом и благодарностью.
Замечательно, Светочка! Подсолнухи - это маленькие солнышки, украшают землю и дарят радость людям!
Женщина-осень, спасибо тебе большое за добрые слова. С уважением и любовью.
14.04.2025
Все приметы за подсолнечником я заметила... Он такой, с поникшей к ночи, жёлтой головой! Спасибо, Светлана! Отличный перевод!
Фотина, добрая моя подружка. Спасибо большое на добром слове. С теплом
Чудесно, Светлана!)) Недавно побывал в Беларуси, очень понравилось.
Александр Герасёв, Я очень рада, что ты видел мою родину. С уважением и благодарностью.
Хороший перевод!!!
Анатолий, Спасибо большое на добром слове. С любовью и Уважением.