Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Woman - John Lennon

Woman - John Lennon

Аудиозапись

Перевод песни Woman автора и исполнителя Джона Леннона с альбома Double Fantasy (1980)
ДАМА
 
(Другой половинке небес)
 
Дама, мне так трудно сказать
Моих эмоций легкомысленных рать,
Никогда мне долг Вам мой не отдать.
Что ж, дама, попытаюсь сказать
Все мои чувства, их благодать -
Теперь в успехе смысл мне видать.
 
О-ох, что ж, что ж,
Ду-ду-ду-ду-ду.
О-ох, что ж, что ж,
Ду-ду-ду-ду-ду.
 
Дама, поймёте, знаю я,
Ребёнка Вы внутри мужика,
Только знайте, что жизнь у Вас в руках.
Вас, дама, близко к сердцу пустив,
На расстояньи я маюсь, пуглив.
И на звёздах написан был мотив:
 
О-ох, что ж, что ж,
Ду-ду-ду-ду-ду.
О-ох, что ж, что ж,
Ду-ду-ду-ду-ду.
 
Дама, мне ль Вам объяснять -
Не причиню я Вам ни боль, ни печаль.
И я скажу Вам опять, и опять, и опять:
 
Люблю я, да, да
Сейчас и навечно.
Люблю я, да, да
Сейчас и навечно.
Люблю я, да, да
Сейчас и навечно.
Люблю я, да, да...
 
 
Woman
 
(For the other half of the sky)
 
Woman I can hardly express
My mixed emotions at my thoughtlessness
After all I'm forever in your debt
And woman I will try to express
My inner feelings and thankfulness
For showing me the meaning of success
 
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
 
Woman I know you understand
The little child inside of the man
Please remember my life is in your hands
And woman hold me close to your heart
However distant don't keep us apart
After all it is written in the stars
 
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Well
 
Woman please let me explain
I never meant to cause you sorrow or pain
So let me tell you again and again and again
 
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
 
Отзывы
Прекрасно и здорово друг!!!
Огромное спасибо, Марат!
Мне нравятся Ваши переводы :-)
Огромное спасибо, Виталий!
Обожаемая вещь!!! Включила на всю громкость и балдела, да еще потихоньку напевала Ваш вариант перевода, это так необычно, когда знаешь оригинал почти наизусть...) Удивили, Алексей, и порадовали! Воистину Царский ПОДАРОК к Празднику Весны!.. Какое же счастье, что Вы у нас есть, дорогой наш Человек!.. Обнимаю Вас нежно и целую в щёчку, и даже не возражайте, сегодня можно;)
Огромнейшее спасибо, Елена, за тёплые слова и поцелуй! Целую и Вас в ответ!
Вещь известная, дельно, молодец дорогой!
Спасибо большое, Вадим!