Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Х. Х. Х. (Перевод с белорусского)

  Х. Х. Х. (Перевод с белорусского)
Чтоб Зазеркалье не согнуло
к земле все лучики твои,
забудь о том, что .промелькнуло.
И от себя его гони.
 
И боязливо : "Что же будет?"
ты не смотри на небосвод.
Живи теперь на радость людям.
Твори добро за годом-год!
 
И свет неси любви, всем годной
Огонь любви и доброты!
Спасибо Богу за Сегодня.
За всех, кому надеждой ты..!
 
 
ЛАЗЗАРО. 09.09.2013
 
Х. Х. Х.
 
Каб Залюстэр'е не сагнула
Аб глебу промнікі твае.
Не засмучай сябе мінулым.
Яко ўжо больш не існуЕ.
 
І баязлівы : " А што будзе?"
Не паглядаць на небасхіл.
Жыві цяпер на радасць людзям.
Твары дабро па меры сіл.
 
Нясі святло па лёсу гонях, -
Агонь любві і мілаты.
І дзякуй Богу за сягоння .
За ўсіх, каму надзеяй ты...!
 
09.09. 2013.
АЎТАР ЛАЗЗАРА.
Отзывы
Светлана душевно очень!!!
Марат Кустарь., мой дорогой друг! С уважением и благодарностью.
Блестящие стихи, блестящий перевод. Вывод: на бога не надейся, твори добро
Евгений, как я рада, что Вам всё понятно и Нравится. Душа у Вас большая. С любовью и благодарностью.
Пры́гожа.,.
Виктор, дзякуй, дружа. Абдымаю.
22.02.2025
Светлана, перевод просто БЛЕСК! Очень-очень понравился! Душевный и вдохновляющий! Спасибо тебе за чудесную поэзию!
Фотина, поэзия моя только пятьдесят процентов. Это ЛАЗЗАРО прекрасный поэт. Но я очень рада, что тебе понравилось. Обнимаю!
22.02.2025
Хорошая работа Светочка! С сердечным теплом дорогая!
Мелена, спасибо тебе Я огромное за добрые слова в мой адрес. С уважением и наилучшими пожеланиями.
Замечательно, Светочка! И очень точно! Нужно жить сегодня и сейчас, на радость людям!
Женщина-осень, спасибо тебе большое за добрые слова в мой адрес. С щ.