Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Лазурная вестница

Лазурная вестница

Аудиозапись

Сквозь вьюгу и ветра студёного шквал
Спешила добраться лазурная птица
До сопки ушастой, чтоб весть передать:
Беда, приболел Дед Мороз, он в больнице…
 
“Совсем уже скоро настанет пора
Нести карапузам подарки и радость.
Снегурка не сдюжит одна… Детвора
Нельзя чтоб без праздника вовсе осталась!
 
Браток Йолупукки, молю, подсоби
Подарки доставить да выйти под ёлку!
Мой друг Чысхаан обеспечит Сибирь,
С Уралом и западом надо помочь бы…”
 
Письмо от Мороза старик прочитал,
Поцокал, потряс бородою косматой,
С глинтвейном большой опрокинул стакан,
И, громко рыгнув, написал на бумаге:
 
“Ох, Pakkanen, братец, какая беда!
Сочувствую очень твоим злоключеньям!
Помочь не смогу, ведь делов до фига…
К тому же такие есть соображенья:
 
Весь мир наложил на вас санкций вагон,
И коль помогу - что со мной тогда станет?
Быстрей выздоравливай, старый гиббон!”
Недаром козлом его значит назвали…
 
И вновь перед птицей лазурной полёт,
Вернуться назад чтоб с недобрым ответом.
Мороз опечалится, может помрёт…
Идея! В Озёрках дедулю проведать!
 
Его зовут Зюзя и он не мастак
Под ёлкою петь и водить хороводы.
Он ходит босой и одет как чудак,
И стужу творит он своей булавою…
 
***
 
Скрипит от мороза сверкающий снег.
Давно развезли для детишек подарки.
Куранты вот-вот зазвучат по стране
И взмоют салюты красиво и ярко.
 
Ликуют детишки, Снегурка поёт,
И Зюзя босой на снегу хороводит.
В невзгодах друзей мы своих познаём,
Порою - теряем, порою - находим…
 
PS.
В предании этом счастливый конец:
Отступит от Деда Мороза “испанка”.
Он выйдет с больнички, на тройке коней
Опять развозить будет детям подарки!
 
 
Примечания:
 
Йоулопукки - финский дед мороз, в буквальном переводе со шведского и норвежского он “Рождественский козёл”. Живет в Лапландии на горе Корватунтури, которую называют еще “Сопка-уши”. Сейчас Йоулупукки выглядит как привычный всем Санта-Клаус с белой бородой, в красной шубе и шапке, хоть и сохраняет некоторые национальные особенности. Но ещё в XIX веке его изображали в козлиной шкуре и иногда даже с маленькими рожками.
 
Чысхаан - якутский дух холода, получеловек-полубык. Выглядит как старец с длинной бородой. Одет в синюю шубу, украшенную рисунком в виде северного сияния и шапку с высокими рогами, символизирующую воплощение Быка Зимы.
 
Pakkanen - мороз в переводе с финского.
 
Зюзя - белорусский дед мороз, мифический персонаж, известный в Белоруссии и в украинском Полесье, олицетворяющий зимнюю стужу. Изображался в виде лысого деда небольшого роста с длинной седой бородой. Ходит, согласно поверью, босиком, без шапки, в белом кожухе. В руке железная булава. Живет в Озёрках, отчего его называют Зюзей Поозёрским.
Отзывы
Интересно) Не знала, что у белорусов свой Дед Мороз))
Благодарю! Я при изучении матчасти узнал, что аналогов деда Мороза по миру немало. Но Зюзя особенно хорош
Примат Сергуня, Дааа,хорош) PS Для прямого ответа на комментарий можно нажимать на стрелочку слева.
Шерридан Элли, спасибо, вроде ее и нажимал. Правда она у меня справа, наверху комментария. Вот еще раз сейчас попробую
Примат Сергуня, Получилось)
17.01.2025
Замечательно и познавательно:)
ОЛЯ, написано было специально для новогоднего конкурса на поэмбуке. Победить не вышло, но главное же участие =)
ОЛЯ17.01.2025
Примат Сергуня, согласна!И песенка радует! У меня много стихов после конкурсов осталось. Полезное мероприятие:))))))))