ЗУДЯЩИЙ МОНОРИМ БЕЗ НАЗВАНИЯ
Сижу-посижу на завалине,
гляжу, вроде кто-то названивал.
Делами совсем не заваленный,
дай, думаю, звякну: чё звали, мол.
Звоню, а в ответку базарят: "Я -
Алам* государства Израиля".
Алам – видно, ссылка на звание.
А нам – это просто название.
(Полковники нам самозванные
порой и в России названивают).
Но голос звучит импозантнее,
в нем гордость сквозит инозадняя:
Моссад предлагает задание,
расправой пугая заранее:
чтоб сбегал за дали за дальние,
разведал секреты за мани я
и выложил все в инстаграмную
страничку на адрес хозяина.
Постой-ка, конечно, мне зАвидно,
что справится кто-то с экзаменом,
но на деревенской завалине
зайти в интернет - наказание.
Козел в огороде, коза вовне,
вот если бы вы приказали мне
не бегать за дальние заимки,
а в поле - с молоденькой заинькой,
стожок, пирожок вместо закуси,
100 грамм, и тогда б я из зайки все
секреты за так, не из зависти,
повыведал сразу на радостях,
повыспросил зайку б за Ваню я, -
не хахаль - одно лишь название,
но любит его! На завалине
страдаю, красоткой забаненый.
Что ж, стало быть, дело за малым мне -
запостить стишок без названия,
зудящий тоской несказанною,
о той, что слепила глаза мои
звездой на израильском знамени.
А вы, мон алам, что сказать мне вам,
катитесь, пожалуйста, в за...рево!
*Алуф мишне, сокращённо Алам – воинское звание офицера