Начало. (Из восточной поэмы)

Лениво лижет Каспий сонный
Прибрежный шёлковый песок.
Всевышний в этот мир бездонный
Подвесил нас на волосок.
 
Меняют облака личины,
Мерцает рябь жемчужных волн.
Камней лоснящиеся спины
В чешуйках разноцветных смол.
 
Влюблённый, молодой, беспечный,
Иду по кромке двух стихий.
Скользит устало ветер встречный
В чертог вечерних летаргий.
 
Светило ласточка разрежет,
Сверкнув как огненный болид.
Шуршанье волн меня разнежит.
Что не сбылось, то отболит.
 
Свободой захлебнулась чайка,
В закатных утонув лучах.
Зарделась туч игривых стайка,
Сияньем дынным на бахчах.
 
Темна очами, вышла Ле́йла*,
Последний лучик погасить.
Пичуга поздняя пропела,
Истлела горизонта нить.
 
Айну́р**, рассыпав побрякушки,
Смеётся, скачет по волнам.
Щекочут пятки завитушки.
И бахрома по берегам.
 
Всевышний, ласточкину лёгкость
Дай очарованной душе.
Словам дай точность, смыслу – плотность.
И не оставь на вираже.
 
Создай ручей из тонких струек
И огради от дураков.
В селенье Альфия́*** тоскует –
Поэмой в тысячу стихов.
 
28 августа 2024
 
*Ле́йла — женское имя арабского происхождения, означающее «сумерки», «ночь». Тёмная ночь
**Айну́р — женское (мужское имя) в тюркских языках. Лунный свет. Ай — луна, месяц; нур — луч, свет.
***Альфия́ — Существует несколько версий происхождения имени Альфия.
Одна из версий (араб. ألفية‎ — «тысячестишие», от араб. ألف‎ — «тысяча»), или «поэма в тысячу строк»