Комплекс Дай Ли. Роман

Комплекс Дай Ли. Роман
                             "В любви к слабому всегда 
                              кроется стремление к убийству..." 
                                                                   Кобо Абэ . .
I. Диагонали 
.
моё хобби читать тишину, имена на стекле, 
объявляющем зиму средой, мрак квартиры — трамваем, 
что спешит по литейному спрыгнуть с моста.. вдалеке 
от тебя, от меня, ничего уже не понимая. 
школьник с тощим портфелем идёт на последний урок, 
внучка с бабушкой доброй играет на детской площадке -
это диагонали, пробившие путь между строк,
чтобы слышать снежинку, что молит твой шаг о пощаде. 
.
.
II. Возвращение
.
неприятно, оставив на месяц пакет молока
недопитым, вернуться к его скисшей в горечь прохладе.
вновь страдать от бессонницы, вновь мять подушке бока,
понимая, - любовь это то, когда нет тебя рядом. 
означает ли это упрёк, время новых обид?
отравись светом солнца, а нет, - привозным "эвианом"...
коридор. семь шагов. моя тень — мой задумчивый гид
по настенным цитатам прочитанной книжки ло-кАна.    
.
.
III. Чуть позже я напишу  
.
Бегство из сырной лавки удивляет мышей. Снег тает, не желая пугать выспавшихся за зиму медведей. Между берлогой и норкой нет превращений, а есть мир, в котором однажды родилась моя тень. Так появилось нечто, на чём можно стоять и смотреть на звёзды. Так начинается рассказ о земле, которую принесли на своих крылышках комары. 
Но это случится чуть позже, а пока меня трудно уличить в безумии. Пока я внешне кажусь нормальным человеком. Но мои слова уже заражены стремлением к убийству. Правда, пока они ещё только ранят. Обрывочность, путаность фраз - это ловушка.
Но имя, однажды взятое из газет, станет именем пророка, и ни одна река не смоет его с белого песка тишины.
.
.
IV. Желание 
.
даже масляный бок окольцованных жестью сардин
прорывается к свету желаньем извне... реставратор
разложил свой обед на газете... опять я один
возвращаю на холст старый лица, события, даты.
ты поверишь мне снова, - я вновь убегу в никуда, 
оставляя следов-поцелуев тяжелые раны.
ты хотела спросить: "эвиан" это что?" - лишь вода , 
та что не захотела стать частью тоски океана. 
.
.
V. Перебор 
.
предсказание честных синоптиков ясного дня 
удивляет немного суставы (в них боль к непогоде)
разве что-то зависит теперь от тебя, от меня...
ты садишься в гремящий трамвай непременно по ходу;    
в нашем городе это - последний маршрут через мост .
обещай мне забыть, что несут на плечах снег атланты,
что ты видишь во мне равнодушие их... рыбий хвост, 
остающийся в грязной тарелке заезжего франта...
.
.
VI.  Чуть позже я напишу 
.
Крылья серой цапли поют песню смерти лягушкам, пригревшимся на берегу озера. На воде снег не оставил пятен долгой, тёплой, бесполезной зимы. Упражнения в стиле раймона кено с изношенной талией стрекозы, запутавшейся в субботней паутине напоминает о сумеречной зоне любви к фарфоровым куклам, возвращая к дому, повисшему в полуметре от земли оловянных солдатиков с серыми цаплями в петлицах. Их покосившиеся ряды похожи на палисадник, а глаза на мух, приготовившихся наброситься на спрятанные за синевой неба созвездия Рыб, выброшенных на белый песок берега. 
Но это случится чуть позже, а пока я за завтраком пью чай,  жую хлеб с сыром и смотрю в окно. Я нормален. Я вспоминаю о тебе каждый день. Но моё хобби — тишина, однажды прилепившая к мутному стеклу жёлтый лист тополя. Вот оно - сердце. Какие там стрелы амура, - капли дождя заставляли его вздрагивать и сползать всё ниже и ниже... всё ниже и ниже.  
.
.
VII. За два месяца до Нового года
.
перед тем, как убить потерявшую зренье собаку,
я любуюсь листвой, опадающей к лапам её..
за фонтаном треви исчезают дорожные знаки,
бродит розовый китс, но болит почему-то плечо. 
виноградные ветви мозаики санта-костанца
из материи камня под стать сердцевине души..
поезд-призрак спешит по пунктиру фарфоровых станций,
гирьки старых часов ищут в жёлтой траве малыши...
электрический хор правит прошлое в монтемартини, 
чтобы дальний прибой не играл каждый день в афродит...
перед тем, как убить, надо вспомнить о том, что любили
или лучше о том, что уже не умеем любить.

.
VIII. Чуть позже я напишу 
.
Уши стен время от времени забиваются пылью. Падение снежинки в Питере может вызвать сход лавины в альпах.  За радостью всегда есть повод порадоваться чему-то ещё,  а за ожиданием радости есть только ожидание. Зеркальная пыль отразит небо только тогда, когда ляжет на землю.
Но это случится чуть позже, а пока во мне хватает силы не поддаваться желанию подобно икару устремиться навстречу свету, пока есть что-то, что удерживает меня в пузырчатой оболочке жизни. Мои копии расходятся по этажам, по соседям, и мне нужно быть хорошим пастухом с волшебной дудочкой, чтобы уметь их всех собрать вместе до рассвета. 
.
.
IX. Встреча Нового года
.
"Туйгэ нет ни на земле, ни на небе, оно есть только в шаманском сне"
….........................................(Ф.К.Онинка, сел. Хаю, 1805г.) 
.
***
лыжный след кабарги нужно бросить в пасть мудрому таве.
.
помня: раненый тигр не петляет по следу зайца.
.
я приехал на белое озеро страшно уставшим, 
.
чтоб быть узнанным в карги толпой полупьяных нанайцев.
.
***
здесь начало движения по сердцевине туйгэ.
.
***
мы с тобой помним мало о птицах, живущих в тайге
.
***
мы готовы смеяться над сказанным вслух: чикчимунга
над небрежным ледком, что сковал скупость утренних лунок,
.
***
а ещё этот снег, что в сто крат чище платья невесты
.
***
почему же я вспомнил об этом? случайное место
встречи нового года теперь будет отдано слову,
.
восходящему солнцу, чьи братья убиты хадау.
.
***
знай, от этого рядом нам холодно снова и снова.
знай, поэтому в нас умирают небесные дали.
.
***
нам прощения нет, это проще понять и вернее
.
***
утро было безветренным. что же теперь ветер злее
волчьей стаи, что в поисках пищи поднимет медведя?
.
лыжный след кабарги обрывается сразу за каргой.
.
я приехал на белое озеро, чтобы не ведать
.
твоих снов и признаний, врачующих раннюю старость .
.
.
X. Чуть позже я напишу 
.
Попасть из детского лука в летящую утку непросто. Каждая ветка в лесу тянется к своей звезде. Реки текут медленно, но океаны от того не пересыхают. Притянутое за уши прячет третий глаз в круто сведённых бровях. Вкус земли и  крови схожи, поэтому охотник радуется добыче. Ведь сеять красные зёрна можно даже в снег. И не надо потом заботиться о всходах. 
Но это случится чуть позже, а пока я переплавляю оловянных солдатиков в дробь, в маленькие шарики, и пусть смеются нанайцы над моими лёгкими божками. Их путь тоже к сердцу. 
.
.
XI. Герменевтика 
.
"Если во сне увидишь убитого зверя — это Сангия Мапа дал тебе сунгкэ"
..................................................(Чипика Бельды, сел. Джари, 1808г.).
.
***
в культе предков нет смысла, по городу бродят лишь тени.
.
***
маси, бучу, уксара расправили дымные крылья. 
.
***
нет хозяина в доме, подумай сегодня о чтенье -
этом лёгком лекарстве, что смешано с книжною пылью. 
.
оморочка по выпушке глаза… становится скучно.
.
видишь вышивкой по синеве, стала серая туча,
по сорочке призыва, лоскутьям, чтоб выучить бубен,
говорить на забытом наречии ильма и дуба. 
.
***
мне бы ехать на запад, но я режу время востоком. 
.
ночь короче, вновь в ней стюардессы салфеточный запах.
.
пусть встречают нанайцы в их вере случайному богу.
всё пойдет и перо зимних птиц, и звериные лапы .
.
***
а ещё этот снег, что не тает в ладонях шамана...
.
лыжный след кабарги территорию метит аями 
.
ты меня не любила, но это не злит и не ранит.
я тебя не любил. вспомни вымерший мир между нами. 
.
***
утро было безветренным. что же таким не осталось?
.
я приехал на белое озеро, взяв лишь усталость.
.
я смотрю, как багульник горит, мои мысли и имя…
как снежинки летят мимо дыма, заведомо мимо.
.
.
XII. Чуть позже я напишу 
.
Понять других – умереть самому, понять себя – убить всех вокруг. Мотылёк радуется рождению маленького пламени свечи, радуется, приближаясь к нему, но никто никогда не сможет узнать понравились ли ему быстрые крылья огня, унёсшие его за одно мгновение далеко-далеко.
Но это случится чуть позже, а пока я понимаю, что говорить от сердца то же самое, что кормить ворон. И ты меня уже не слышишь и не понимаешь. Моя коллекция теней и хобби никому не нужны, разве что мышам, заполонившим дом, висящий в полметре от земли.
.
.
XIII. Возвращение 
.
перелёты собьют механизм перевода часов.
не вернуть будет летнее время на карты заката. 
я читал Дай Сы-цзе (Комплекс Ди) в темноте без очков, 
возвращаясь из долгой поездки обратно... в куда-то. 
моё хобби понятно не всем. был попутчик,  стал гид
по проблемам житейским (немного по скучной работе)
означает ли это, что зимы меняют свой вид,
а суставы болят непременно к паршивой погоде? 
.
взята мебель в кредит по примеру квартиры и снов
о тебе, обо мне не таком, каким был эти годы.
перелёты собьют механизм перевода часов.
означает ли это, что скоро я стану свободен? 
мы с тобой знаем мало о птицах, живущих в тайге,
о шаманском камлании над костью мёртвой собаки... 
ты гадала вчера мне так долго по левой руке,
что я стал частью ночи, легко ощутимым во мраке.   
.
.
XIV. Чуть позже я напишу тебе письмо на оконном стекле, в котором расскажу всю правду о... зиме, но это случится чуть позже, а пока буря в стакане с водой может напомнить только о желании утолить жажду