Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Баллада о Лорелее

Баллада о Лорелее

Аудиозапись

О, Рейн! Полноводный, закованный в скалы
Ущелья глубокого, близ Бахараха.
Преданий старинных ты знаешь немало,
В них столько романтики, боли и страха.
Седой миннезингер вам громкоголосо
Поведает сагу смычком на виоле
О деве, сидящей на кромке утёса,
В мерцающих бликах луны ореоле.
 
Она так прекрасна, божественно тело,
Дождём золотым её волосы льются
На плечи и грудь, что вздымается смело
И манит доверчивых к ней прикоснуться.
А гребень из чистого золота вылит
Могучим народом в подземных пещерах,
Его колдовство многократно усилят
Волшебные руны Беркана и Йера.
 
О, как сладкозвучен волшебный твой голос,
Туманит рассудок и сердце пленяет,
В нём страстная нега, безумия космос
Забыть обо всём рыбаков заставляет.
Они мотыльками на лодках смолёных
На голос плывут, очарованы песней,
Но в хищном прибое не будет спасённых,
Разбиты их лодки о берег отвесный.
 
Напрасно сведённые холодом пальцы
Всё ищут опору, за камни цепляясь,
Лишь смех раздаётся над бедным скитальцем,
Лишь эхо смеётся, над ним забавляясь.
Тела же уносят прозрачные струи,
А чайки над Рейном великим поплачут,
Русалки на мёртвых устах поцелуи
Оставят и в омуты жуткие спрячут.
 
Но снова и снова, покинув жилище,
Заплаканных жён и невест на пороге,
Плывут рыбаки к Лорелее, всё ищут
Пути к её телу, но гибнут в дороге...
Отзывы
Красивая легенда в чудных стихах! Здорово!
Николай, спасибо!
Поздравляю, Володь, с призовым местом, молодец!! А я вспомнила, как когда-то, будучи школьницей, мы писали по этому сюжету стихотворение на немецком языке, вернее, переводили с немецкого. У меня получилось в стихах, жаль записи не сохранились.
Надежда, спасибо! Да, к сожалению в те времена мы не собирали архив, не понимая то, кем являемся.
Мои поздравления! Заслуженно!
Лера, спасибо!
Великолепная работа, Володя!
Николай, спасибо!
Хороший пересказ известной истории...
Светлана, спасибо, смотрите видеоклип.
Замечательно!
Владимир, спасибо!