Однажды, тысячелетия назад

Герман Гессе
перевод c немецкого
конкурсное

Желанье странствовать ко мне
Явилось как-то раз во сне,
И шепчет, учащая сердца стук,
Мне песнь замысловатую бамбук.

Вмиг - сняв тяжёлые оковы бытия -
Про сон иотдых забываю я.
О, как хотелось птицею парить,
В полёте бесконечность покорить.

Тогда, тысячелетия назад
Была уж родина и этот сад,
На холмике том пали птицы,
И крокусов загадочные лица
Из снега белого глядят...

И я безумно был бы рад,
Когда сумел бы бытия оковы
Навеки сбросив, устремиться снова
Туда, в те времена, что мне
Внезапно так пригрезились во сне...

...В мечтах летая, вскоре я устал,
Размах тех крыльев был ничтожно мал.
Но будет вновь господствовать желанье,
Ведь манит бесконечности сиянье!

2005