Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Шекспир - Возвратись к покинутой любви - Сонет 143

Нередко для того,
чтобы поймать
Шальную курицу иль петуха,
Ребенка наземь опускает мать,
К его мольбам и жалобам глуха,
И тщетно гонится за беглецом,
Который, шею вытянув вперед
И трепеща перед ее лицом,
Передохнуть хозяйке не дает.
Так ты меня оставила, мой друг,
Гонясь за тем, что убегает прочь.
Я, как дитя, ищу тебя вокруг,
Зову тебя, терзаясь день и ночь.

Скорей мечту крылатую лови
И возвратись к покинутой любви.

Перевод С.Маршака



Разбор стихотворения классика «Шекспир Уильям» — «Шекспир - Возвратись к покинутой любви - Сонет 143»

Анализ стихотворения «Сонет 143»

Сонет 143 Уильяма Шекспира — это мастерское переплетение бытовой зарисовки и глубокого психологического переживания, раскрывающее тему покинутости и ревности. В основе стихотворения лежит развернутая метафора, сравнивающая лирического героя с ребенком, а его возлюбленную — с матерью, которая бросила дитя ради погони за «шальной» добычей.

Композиция и сюжет: Сонет построен на одном ярком образе. Первые восемь строк (катрен) рисуют конкретную картину: женщина, погнавшись за домашней птицей, оставляет плачущего ребенка. Однако уже в этом описании заложен иносказательный смысл. Последующие шесть строк (второй катрен и заключительное двустишие) переносят ситуацию в плоскость человеческих отношений: «Ты» (возлюбленная) оставила «меня» (лирического героя) ради погони за новой привлекательной мыслью, мечтой или человеком.

  • Тема: Одиночество, ревность, мольба о возвращении чувств.
  • Идея: Истинная любовь требует терпения и возвращения к брошенным ценностям.
  • Лирический герой: Брошенный, страдающий, но любящий и готовый ждать. Он выступает в роли беспомощного ребенка.
  • Главная метафора: Отношения уподобляются погоне за курицей, где чувства партнера становятся лишь помехой на пути к сиюминутной цели.

Художественные особенности:

Шекспир использует контраст между внешней нелепостью погони за птицей и остротой чувства ребенка. Эпитет «шальная курица», «покинутая любовь» и сравнение «я, как дитя, ищу тебя вокруг» делают образы живыми и узнаваемыми. Важную роль играет интонация: от повествовательной в начале до мольбы и назидания в финале. Кульминацией сонета становится призыв в последних двух строках: «Скорей мечту крылатую лови // И возвратись к покинутой любви».

Звукопись и ритм: Стихотворение написано пятистопным ямбом, что типично для сонетов Шекспира. Ритм подчеркивает динамику погони и нарастающее отчаяние героя. Аллитерация на «п», «р» в сцене погони создает ощущение суеты, в то время как более плавные звуки в строках «ищу», «зову», «терзаясь» передают тоску. Перевод Самуила Маршака (классический и один из самых известных) сохраняет эту музыкальность, хотя и не является буквалистским.

Значение: Этот сонет не просто рассказ о ревности. Это размышление о ценности привязанности: пока человек гонится за миражом, он рискует потерять то, что ему действительно дорого. Шекспир показывает, что любовь часто требует остановиться и оглянуться на того, кто остался позади.

Референсы-рекомендации для прочтения:

  • Если вас тронула философская глубина и образность Шекспира, обратите внимание на его Сонет 116 («Мешать соединенью двух сердец…»), который является манифестом верной любви.
  • Тема ревности и внутренних противоречий в любви блестяще раскрыта у другого классика английской поэзии — Джорджа Гордона Байрона.
Читать подробный разбор ▾