Записки писк-визг-ского клуба
По физии лирикам
По рылу физикам
Проза, например : Заходите, пожалуйста.
Отодвинем город. Войдём в комнату.
Неотделимые
города углы,
повороты, реплики,
улицы, улочьё.
Но там далеко…
Мы ведь там где нас нету.
Принайтованные краны
На других берегах.
И гарун-аль-рашид
и шарь ланураги.
Таганы на таганках
ночами-темнухами.
Записки писк-визг-ского клуба.
Не переломом, не перемолом,
а ломкой
собственно движения данной жизнеобители.
Когда рассвет перекалён в расцвет.
Когда город.
И переулками Арбата
перевёрнуты орбиты.
Ты палиндром себе воздвиг нетрюкотворный
И мы доломав орд дрова молодыми
мир отвопя повторим.
ЛАОКООНЧЕНО
ЛАОКООНЧЕНО
Гора откатывающая огни
пролампленных ночей.
Когда протрубались слова
и словеса и их окрестности.
Готов ли ты уверовать
в грядущее всевоскрешение
Если только это не пожелание смерти
Если это не нынешнее
то
что затаилось.
Разбор стихотворения классика «Гринберг Савелий» — «Записки писк-визг-ского клуба»
Анализ стихотворения «Записки писк-визг-ского клуба»
Стихотворение Савелия Гринберга «Записки писк-визг-ского клуба» представляет собой сложный, авангардный текст, построенный на принципах звуковой и смысловой игры, характерной для экспериментальной поэзии. Заголовок отсылает к некоему эзотерическому или пародийному сообществу («писк-визг» — звукоподражание, возможно, отсылающее к диссонансу или творческому хаосу).
Основные темы и мотивы:
- Противопоставление «физиков» и «лириков»: Первая же строка задает конфликт двух начал — рационального («физики») и эмоционально-творческого («лирики»). Однако Гринберг снимает оппозицию, гиперболизируя их («по рылу»), переводя в гротеск.
- Деконструкция реальности: Город предстает как «неотделимые углы», «повороты, реплики, улицы, улочьё». Пространство фрагментировано, лишено целостности. «Отодвинем город» — попытка выйти за пределы привычного.
- Мотив отсутствия и трансценденции: «Мы ведь там где нас нету» — ключевая строка, указывающая на разрыв между физическим присутствием и экзистенциальной пустотой. «Принайтованные краны на других берегах» — символы недостижимости, индустриальной отчужденности.
- Звукопись и какофония: Название клуба «писк-визг» и строчки вроде «гарун-аль-рашид / и шарь ланураги» смешивают культурные коды (арабские сказки) с чистым звуковым абсурдом, создавая эффект «заумного» языка.
- Разрушение и созидание: «Не переломом, не перемолом, / а ломкой» — движение жизни описывается как хрупкий, болезненный процесс. «Мир отвопя повторим» — оксюморон, соединяющий крик («вопль») и повторение (возможно, отсылка к сотворению заново).
- Мифологические и урбанистические образы: «ЛАОКООНЧЕНО» — палиндромная игра, отсылающая к трагическому прорицателю Лаокоону и слову «кончено». «Переулками Арбата / перевёрнуты орбиты» — соединение московской топографии с космическим масштабом.
Художественные особенности:
- Авангардная поэтика: Разрушение синтаксиса, использование неологизмов («пролампленных», «отвопя»), палиндромов («Ты палиндром себе воздвиг нетрюкотворный»).
- Интертекстуальность и игра: Отсылки к «памятнику» Горация («памятник нерукотворный» — «нетрюкотворный»), к библейским мотивам («грядущее всевоскрешение»).
- Монтаж и фрагментарность: Стихотворение напоминает коллаж из обрывков мыслей, урбанистических пейзажей и философских вопросов.
- Финал-вопрос: Концовка переводит текст в метафизическую плоскость: «Готов ли ты уверовать / в грядущее всевоскрешение / Если только это не пожелание смерти». Разрешения нет — только экзистенциальное напряжение между надеждой и нигилизмом.
Итог:
«Записки писк-визг-ского клуба» — манифест невозможности чистой лирики или чистой физики. Это поэзия «ломки», где звук и смысл сталкиваются, чтобы породить новую реальность, хрупкую и противоречивую. Гринберг использует язык как материал, лепя из него образы, которые сопротивляются однозначной трактовке.
Рекомендации для прочтения:
- Николай Гумилёв — за мифопоэтическую глубину и игру с культурными кодами.
- Велимир Хлебников — как мастер «заумного» языка и звукового эксперимента.
- Александр Блок — для понимания урбанистического трагизма и мотива «страшного мира».


