Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Уходи

Уходи! Потемнела равнина,
Бледный месяц несмело сверкнул.
Между быстрых вечерних туманов
Свет последних лучей утонул.
Скоро ветер полночный повеет,
Обоймет и долины, и лес
И окутает саваном черным
Безграничные своды небес.

Не удерживай друга напрасно.
Ночь так явственно шепчет: «Иди!»
В час разлуки замедли рыданья.
Будет время для слез. Погоди.
Что погибло, тому не воскреснуть,
Что прошло, не вернется назад;
Не зажжется, не вспыхнет любовью
Равнодушный скучающий взгляд.

Одиночество в дом опустелый,
Как твой верный товарищ, придет,
К твоему бесприютному ложу
В безысходной тоске припадет.
И туманные легкие тени
Будут реять полночной порой,
Будут плакать, порхать над тобою,
Точно тешась воздушной игрой.

Неизбежно осенние листья
С почерневших деревьев летят;
Неизбежно весенним полуднем
Разливают цветы аромат.
Равномерной стопою уходят —
День, неделя, и месяц, и год;
И всему на земле неизбежно
Наступает обычный черед.

Перелетные быстрые тучки
Отдыхают в час общего сна;
Умолкает лепечущий ветер,
В глубине засыпает луна.
И у бурного гневного моря
Утихает томительный стон;
Все, что борется, плачет, тоскует,
Все найдет предназначенный сон.

Свой покой обретешь ты в могиле,
Но пока к тебе смерть не пришла,
Тебе дороги — домик, и садик,
И рассвет, и вечерняя мгла.
И пока над тобой не сомкнулась
Намогильным курганом земля,
Тебе дороги детские взоры,
Смех друзей и родные поля.



Разбор стихотворения классика «Биш Шелли Перси» — «Уходи»

Анализ стихотворения «Уходи! Потемнела равнина…»

Стихотворение «Уходи! Потемнела равнина…» (в оригинале «Poughnill» или известное как «Уходи») принадлежит перу выдающегося английского поэта-романтика Перси Биши Шелли. Представленный текст является вольным переводом, пронизанным мотивами расставания, неотвратимости времени и успокоения в природе.

Основная тема — неизбежность разрыва и принятие жизненных циклов. Лирический герой убеждает возлюбленную (или друга) покинуть его, мотивируя это не сиюминутной ссорой, а глобальным законом бытия: «Всему на земле неизбежно наступает обычный черед».

Композиционно стихотворение делится на несколько смысловых блоков:

  • Завязка (1-2 строфы): Ночь символизирует конец отношений. Образы «бледного месяца» и «савана черного» создают гнетущую атмосферу. Призыв «Уходи!» — это не гнев, а констатация факта.
  • Философское обоснование (4-5 строфы): Поэт вводит мотив неизбежности («Неизбежно осенние листья…), сравнивая человеческие чувства с природными циклами (осень, весна, день, ночь).
  • Утешение (финал): В финале пафос трагедии сменяется мудрым принятием. Поэт напоминает о ценности жизни «пока к тебе смерть не пришла»: «дороги детские взоры, смех друзей и родные поля».

Художественные особенности:

  • Пейзаж как отражение души: Природа (туманы, ветер, ночь) олицетворяет внутреннее состояние героев. Это характерно для романтизма Шелли.
  • Метафоры и эпитеты: «Саваном черным», «равнодушный скучающий взгляд», «безысходная тоска» — язык насыщен поэтическими тропами, передающими меланхолию.
  • Рефрен неизбежности: Повтор слов «неизбежно» и «наступит черед» подчеркивает фатализм, присущий философской лирике Шелли.
  • Антитеза: Смерти («могила», «тоска») противопоставлены жизнь и простые радости («домик, садик», «смех»).

Идея стихотворения не в прославлении уныния, а в стоическом принятии цикличности жизни. Шелли утверждает: разлука — часть природного порядка, и страдать от нее бессмысленно, как плакать о смене времен года. В финале поэт приходит к гармонии: все «найдет предназначенный сон», но пока человек жив, он должен ценить земное и родное.

Рифма и ритм: Размер стиха близок к анапесту, что придает ему певучую, почти колыбельную интонацию, сглаживающую трагизм содержания. Перекрестная рифмовка связывает строфы в единую мелодию.

В данном переводе сохранен дух оригинала: мистическая тоска сочетается с просветленной грустью, свойственной лучшим образцам английского романтизма.


Рекомендации для дальнейшего чтения:

  • Если вас тронула меланхолия и тема разлуки у Шелли, обратите внимание на стихотворения Александра Блока («Ночь, улица, фонарь, аптека…») и Иннокентия Анненского, где тема угасания и одиночества раскрыта с не меньшей глубиной.
  • Для погружения в философскую лирику о времени и природе советуем прочесть Федора Тютчева. В его стихах («Есть в осени первоначальной…», «О, как убийственно мы любим…») природа и чувства также неразрывно слиты.
  • Если вас вдохновила «стихийная» философия Шелли, прочитайте Сергея Есенина («Отговорила роща золотая…»), где прощание с прошлым и любовь к родным полям перекликаются с финальными строками «Уходи».
Читать подробный разбор ▾