Дездемона
Она задушена. Не ведая греха
Навеки погрузилась в тихий сон.
Не дрогнула влюблённая рука,
Был ревностью Отелло ослеплён.
Уже не дышит. Побелели щёки
И рот пунцовый, словно приоткрыт.
А на лице; ни боли, ни тревоги,
На шее только красный след горит.
Он сам не свой. Не смотрит на неё,
Боясь увидеть правду на мгновенье.
Но разум и природное чутьё
Подсказывают; это – преступленье!
Убита та, которую любил,
Которой, клятву верности давал.
А он, её, бедняжку, погубил
И жизнь цветущей розы оборвал.
Он просидел над нею до зари,
Надеясь, что она сама проснётся.
И глаз, бездонно-карих янтарей
Луч солнечный живительно коснётся.
Как снег, она бледна и холодна.
Сошла на землю искрой с небосклона,
Чтобы узнала гордая луна,
Как сильно полюбила Дездемона.
Фредерик лорд Лейтон. "Дездемона".
Навеки погрузилась в тихий сон.
Не дрогнула влюблённая рука,
Был ревностью Отелло ослеплён.
Уже не дышит. Побелели щёки
И рот пунцовый, словно приоткрыт.
А на лице; ни боли, ни тревоги,
На шее только красный след горит.
Он сам не свой. Не смотрит на неё,
Боясь увидеть правду на мгновенье.
Но разум и природное чутьё
Подсказывают; это – преступленье!
Убита та, которую любил,
Которой, клятву верности давал.
А он, её, бедняжку, погубил
И жизнь цветущей розы оборвал.
Он просидел над нею до зари,
Надеясь, что она сама проснётся.
И глаз, бездонно-карих янтарей
Луч солнечный живительно коснётся.
Как снег, она бледна и холодна.
Сошла на землю искрой с небосклона,
Чтобы узнала гордая луна,
Как сильно полюбила Дездемона.
Фредерик лорд Лейтон. "Дездемона".