СХОЖУ ПО ТЕБЕ С УМА
Перевод песни
"Mad about You" - Стинг
.....00:35
Недалеко от Иерусалима
Я брёл один при лунном свете,
Сияли миллионы звёзд красиво,
Но затерялось сердце на планете,
Что кружит около Луны
И мечется в тоске апреля.
Я потерялся, я потерялся…
Все царства в пыль обращены,
Смывают их моря…
С ума схожу я, с ума схожу я.
Из долин уединённых
Слышен стон печали древний.
Я один шагал, пленённый
Думой о тебе, и,
Песчинка – каждая звезда
На дне сухого океана.
Ты скажи мне, сколько ждать?
Сколько ждать мне?
Слышал я, в пустыне город есть,
Был древний царь тщеславен.
Руин в том городе не счесть,
Стервятники летают.
Все это сделал человек –
Итог его амбиций,
Тюрьмой останется навек
Мой мир, где нет твоей любви.
Из тюрем недруги в тенях
Выходят к свету дня.
С ума схожу я, с ума схожу я.
Ещё ни разу в жизни
Не чувствовал я так себя
более одиноко
Хоть и вижу то,
что уже ничего
Для меня не значит,
И не будет успеха
Без любви…
Недалеко от Иерусалима
Я брёл один при лунном свете,
Сияли миллионы звёзд красиво,
Но затерялось сердце на планете,
Что кружит около Луны
И мечется в тоске апреля.
Я потерялся, я потерялся…
.....03:20
И хоть ключи в твоих руках
от разрушения,
Из тюрем недруги в тенях
Выходят к свету дня.
Все царства в пыль обращены,
Смывают их моря…
С ума схожу я, с ума схожу я.
14 сентября 2015 г.
© Copyright: ЭльВера, 2015
Свидетельство о публикации №115091410487
(Перевод не дословный)
Отзывы
Кузахмедов Марат Кустарь.27.02.2024
Очень классно и здорово!
ЭльВера27.02.2024
Марат., благодарю от души!
Дёмина Галина27.02.2024
Не приходилось быть в этой стране...
По твоему описанию - это, что - то волшебное...
Море, Солнце, песок - Привлекает.
Военные действия... разруха от бомбёжек.
Минута и может прерваться жизнь.
ЛЮДЯМ НУЖЕН МИР И СЧАСТЬЕ ДЕТЯМ !!!
ЭльВера27.02.2024
Галина, пробовала делать переводы песен.
В песне этой присутствуют и красота и руины.
Благодарю тебя, Галочка!
Дёмина Галина27.02.2024
ЭльВера, я поняла сложность работы...в этом смысле...
Спасибо, Верочка !!!
Минкевич Маргарита28.02.2024
Красивая, полная таинств страна, но покой и красоту нарушают стервятники в прямом и переносном смысле... Нелегко даётся такой перевод песни, но У Вас, я думаю, он получился. Спасибо!
Дальнейших успехов! С теплом от всей души!
ЭльВера02.03.2024
Маргарита, благодарю Вас от души! Приятно, что Вы постоянный мой читатель, Риточка! Рада Вам всегда!
Зимние сны10.04.2024
Отличный перевод и песня Стинга, милая Верочка!
Очень понравился!!
There are no victories in all our histories
Without love .
С теплом души, Оля
ЭльВера11.04.2024
Благодарю Вас, дорогая Оленька. Любовь многим движет!
Роми30.04.2024
Да, Верочка, если в душе человека нет любви, то кругом всё обречено стать руинами...
Тонкий философский перевод.
Обнимаю с теплом!
ЭльВера30.04.2024
Роми, согласна с тобой полностью! Благодарю тебя за чуткий комментарий!
Обнимаю с теплом! Рада нашей дружбе!

