Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Till Lindemann - Alle tage ist kein sonntag (Перевод)

Alle Tage ist kein Sonntag
Не всё коту масленица (Воскресенье не каждый день),
Alle Tage gibt's kein'n Wein
И не каждый день бывает вино!
Aber du sollst alle Tage
Однако день изо дня,
Recht lieb zu mir sein
Будь очень добр ко мне!
 
Und wenn ich einst tot bin
А когда я однажды умру -
Sollst du denken an mich
Стоит ли тебе думать обо мне?
Auch am Abend, eh du einschläfst
И впрочем, даже перед сном -
Aber weinen sollst du nicht
Но, при этом ты плакать не должна!
Auch am Abend, eh du einschläfst
И впрочем, даже перед сном -
Aber weinen sollst du nicht
Но, при этом ты плакать не должна!
 
Und wird es dann dunkel
А станет ли потом темно?
Graue Haare, grauer Sinn
Седые волосы, да серый нрав!
Lass leuchten, lass leuchten
Пусть светит, пусть светит,
Wie froh ich dann bin
Как же я счастлив тогда!
 
Und wenn ich einst tot bin
А когда я однажды умру -
Sollst du denken an mich
Стоит ли тебе думать обо мне?
Auch am Abend, eh du einschläfst
И впрочем, даже перед сном -
Aber weinen sollst du nicht
Но, при этом ты плакать не должна!
Auch am Abend, eh du einschläfst
И впрочем, даже перед сном -
Aber weinen sollst du nicht
Но, при этом ты плакать не должна!