КОНЕЦ ЛЕТА (перевод с белорусского).
Умыто солнце утренней росою,
Последний месяц солнечного лета.
А рядом Осень с рыжею косою,
Стоит уже вся в золото одета.
Сигналит покрасневшая рябина:
Что осени ещё не видно, слепо.
Вокруг ещё не полная картина...
И звёздами усыпан полог неба.
Взгляни на небо, Осень, ,поскорее
И задержи холодное дыханье,
Когда увидишь звёздный дождь Персея.,
то загадай спонтанное желанье!
Вот август уже в спешке, наконец.
Чтож, до свиданья, ласковое лето...
Ты шла неспешно, Осень. Молодец!
От всей души благодарю за это!
ЖНІВЕНЬ
Валянціна. Гераськова. 27.08.23.
Умыта сонца ранішняй расою,
Апошні месяц сонечнага лета,
А побач восень з рыжаю касою
Стаіць ўжо ў золата адзета.
Сітналіць чырванеючы, рабінай--
Яшчэ спяшацца восені не трэба,
Навокал маляўнічая карціна...
Такое зорнае, начное неба.
Зірні на неба, восень, як сцямнее.
І затрымай халоднае дыханне.
Калі убачыш чорны дождж Персея,
То загадай спантаннае жаданне.
Вось жніўня набліжаецца канец,
Да пабачэння, ласкавае лета...
Ты ішла павольна, восень, ,,маладзец,,.
Вітаем шчыра, дзякуем за гэта.
16.09.2023 г.