Les aventures amusants de Fileas Fogg
Dans en Angleterre
Où le temps est très chère
Pour son bonheure
Vivait le future voyageur
Fileas Fogg — est son nom
Il n’avait pas ni femme ni enfants
Il ne savait ni amis ni parents
Il n’était ni industriel ni marchand
Mais il était riche simplement.
Dans 8 heurs d’après midi
Il a signé le pari,
Que dans 80 jours
Il passera autour de la terre.
Une telle longue aventure
Dans le milieu de l’hiver
Paspartout — son serviteur
Feusait son travail de tout son coeur
Il ayant travaillé un jour,
Admirera le maitre toujour.
A la fois Londres a appris
Sur le voyage futur et sur le pari,
Qui doucement lui a dit:
«Cela changera ta vie!»
Ils étaient déplacés sur les transports différents:
Au navire, en train, et ... sur l’éléphant.
Ils ont sauvé la jeune fille de la mort
Et après ils allaient sans conforts.
Pendant le voyage, le plus intéressant
Comme il arrive très souvent
Les voyageurs ne pouvaient pas savoir
Que les attendant les problèmes avec le temps.
Les problèmes et les erreurs
Ne les quittaient pas aux voies
Mais par lui aidait le bonheur
Dans la ville et dans le bois.
La culmination était agitant
Les échecs vont l’an après l’autre
Ils sont a perdu beaucoup de temps
«Trop tard» — disaient ler montre.
Mais finalement tout a reçu
Ils à temps arrivaient à London
Fileas Fogg à la place a recouru
Au temps exact de l’aiguille du montres.
Il avait son argent
A recontré sa belle femme aimée
Il était connu beaucoup de geans
Et personne,
Cette histoire n’oubliera jamais!
Où le temps est très chère
Pour son bonheure
Vivait le future voyageur
Fileas Fogg — est son nom
Il n’avait pas ni femme ni enfants
Il ne savait ni amis ni parents
Il n’était ni industriel ni marchand
Mais il était riche simplement.
Dans 8 heurs d’après midi
Il a signé le pari,
Que dans 80 jours
Il passera autour de la terre.
Une telle longue aventure
Dans le milieu de l’hiver
Paspartout — son serviteur
Feusait son travail de tout son coeur
Il ayant travaillé un jour,
Admirera le maitre toujour.
A la fois Londres a appris
Sur le voyage futur et sur le pari,
Qui doucement lui a dit:
«Cela changera ta vie!»
Ils étaient déplacés sur les transports différents:
Au navire, en train, et ... sur l’éléphant.
Ils ont sauvé la jeune fille de la mort
Et après ils allaient sans conforts.
Pendant le voyage, le plus intéressant
Comme il arrive très souvent
Les voyageurs ne pouvaient pas savoir
Que les attendant les problèmes avec le temps.
Les problèmes et les erreurs
Ne les quittaient pas aux voies
Mais par lui aidait le bonheur
Dans la ville et dans le bois.
La culmination était agitant
Les échecs vont l’an après l’autre
Ils sont a perdu beaucoup de temps
«Trop tard» — disaient ler montre.
Mais finalement tout a reçu
Ils à temps arrivaient à London
Fileas Fogg à la place a recouru
Au temps exact de l’aiguille du montres.
Il avait son argent
A recontré sa belle femme aimée
Il était connu beaucoup de geans
Et personne,
Cette histoire n’oubliera jamais!
Отзывы
lesha038213.08.2015
Сами сочинили? языка не знаю, но если сами, то БРАВО!!!
Алимп-Даниленко Екатерина13.08.2015
Спасибо, Леша) Да, давно, в школе написала на городской конкурс по стопам Жюля Верна)
lesha038213.08.2015
Ничего не понимаю, но поставлю плюс за то, что я бы на иностранном языке не написал-бы, потому что не знаю его!
lesha038213.08.2015
А это вроде французский или я ошибаюсь?
Алимп-Даниленко Екатерина13.08.2015
Все верно, это французский язык. Еще раз благодарю вас за внимание:)
lesha038213.08.2015
Когда-то в глубокой юности тоже в школе учил французский. по некоторым фразам и словам понял
MaroccAnkA14.08.2015
Изучала в школе немецкий... во французском - ни бум-бум... но написать стихотворение на иностранном языке?! - это круто!!!! :-)
Алимп-Даниленко Екатерина14.08.2015
Спасибо за отзыв)
igoryakor15.08.2015
а во второй строфе разве можно обходиться без частицы pas во 2 и 3 строках?
И ещё - не могу прочесть в ритме - размер получился, звучит?
Извините, что я так, мне же интересно - учил французский..
Алимп-Даниленко Екатерина16.08.2015
Спасибо большое за прочтение!
Стих я писала 10 лет назад под редакцией своего учителя французского языка.
По поводу отрицательной частицы pas Во второй строфе велись споры, сошлись на том, что в данном случае допускается ее отсутствие.
В данный момент опубликовала стих в надежде на встречу носителей языка с целью его доработки. Да и Когда он на виду, возникают новые идеи по его улучшению.
Мне очень приятно ваше внимание! Заходите чаще)
Микин Дмитрий21.08.2015
Скажите, Про что это стих?

