Rainer Maria Rilke. Abschied. Райнер Мария Рильке. Расставание

Wie hab ich das gefühlt was Abschied heißt.
Wie weiß ichs noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schönverbundnes
noch einmal zeigt und hinhält und zerreißt.
 
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich, mich rufend, gehen ließ,
zurückblieb, so als wärens alle Frauen
und dennoch klein und weiß und nichts als dies:
 
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes - , schon kaum
erklärbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
 
Разлуки будто ощутил мотив.
Ещё я знал: нетронутое нечто,
Жестоко тёмное, гармонии сочетанной
Ещё лишь взгляд, касанье рук, разрыв...
 
Был беззащитен, на неё взглянув:
Она, призвав, тотчас же отпускала
И исчезала - то всех женщин дух -
Та чистота и хрупкость, коих мало:
 
Не мне на этот раз она кивнула
И тихий взмах рукой - и объясненья
Едва ль нужны: как слива в то мгновенье,
Когда кукушка спешно упорхнула.