ТЫ И Я... (Перевод с белорусского)
Фото поэга ЛАЗЗАРО
Ты и я - две разные планеты,
встреча вряд ли где-то ожидает.
Мне неважно (слышишь?) кто ты, где ты,
только боль важна,что грудь сжимает.
Очевидно: ты и я не пара,
мы такие разные,как дети.
Места хватит нам с тобой,
Лаззаро
одиноко ходит по планете.,
Вот такой мой стих. В нём грусти струны.
Допишу сейчас. Поставлю точку.
,Верую,что человек - разумный.
И шагать не хочет в одиночку.
Руку протяни ты мне с усмешкой.
Пусть мои вопросы так наивны.
Хочешь к звёздам полетим, не мешкай.
Присоединяйся, друг старинный!?
ЛАЗЗАРО. Верш ,,ТЫ І Я,, 05.05.2014.
Ты і я -дзве розныя планеты ,
Нам сустрэцца дадзена не будзе.
Мне не важна,( чуеш) ,ьхто ты, дзе ты.
Важна толькі боль, што цісне грудзі.
Відавочна- ты і я не пара,
Мы такія розныя,як дзеці.
Месца хопіць нам з табой.
Лаззаро,
паасобку крочыць у сусвеце.
Вось такі вось верш, здаецца сумны.
Зараз дапішу, пастаўлю кропку...
Веру я,што чалавек разумны
не жадае крочыць паасобку.
Працягніі руку, мне, пасміхніся
на мае наіўныя пытанні.
Хочаш, разам паляцім у высі!?
Далучайся, сябар. Прывітанне.