МАЙ (перевод с белорусского)
Дурманишь май нас свежестью садов.
Сердца сирени запах насыщает.
Над полем птицы звонким строем вновь
весну и солнце лю́дям обещают.
Как надышаться вешней красотой.
Чтоб на весь год тепла её хватило?
Оставить грусть, войти в весенний строй
где старый дуб зацвёл,что удивило.
Ты подожди. Не торопись мой май.
Спешишь всегда и душу мне тревожишь.
Мелодию весеннюю сыграй
про счастье и любовь сыграй. Ты сможешь!
МАЙ
Тацяна Богдановіч. 17,05,23
Дурманіш май ты водарам садоў
і пахам бэзу сэрца насычаеш.
Над полем звонкі шэраг жаўрукоў
Вясну і сонца людзям абвяшчае.
О, як надыхацца вясновым хараством,
каб на ўвесь год цяпла яго хапіла?
Пакінуць смутак,выйсці на прастор,
і нават дуб стары у кветках мілых.
Ты пачакай яшчэ. Спыніся май.
Так хутка ты заўсёды пралятаеш.
Каханне,шчасце зноў нам узгадаеш.
У сэрцы музыку вясновую заграй!