Райнер Мария Рильке. Фламинго

Ботанический сад. Париж
 
Ах, как утонченно намешаны краски,
как будто полотна писал Фрагонар.
В такой красоте есть божественный дар!
 
И вроде стоят как во сне, без опаски,
запрятав глаза со стыдливостью Фрины,
совсем замерев на изящной ноге,
ну прямо цветок на своём стебельке.
И не оторваться от этой картины…
 
Подолгу стоят, упиваясь собой,
но ловят при этом и шорох любой —
ведь страхи живут и в просторном вольере.
 
Вдруг шум посторонний их резко спугнёт,
и дрёмы оставив махровой гербере, —
внезапный разбег — и уходят на взлёт.
 
Die Flamingos
 
Jardin des Plantes, Paris
 
In Spiegelbildern wie von Fragonard
ist doch von ihrem Weiß und ihrer Röte
nicht mehr gegeben, als dir einer böte,
wenn er von seiner Freundin sagt: sie war
 
noch sanft von Schlaf. Denn steigen sie ins Grüne
und stehn, auf rosa Stielen leicht gedreht,
beisammen, blühend, wie in einem Beet,
verführen sie verführender als Phryne
 
sich selber; bis sie ihres Auges Bleiche
hinhalsend bergen in der eignen Weiche,
in welcher Schwarz und Fruchtrot sich versteckt.
 
Auf einmal kreischt ein Neid durch die Volière;
sie aber haben sich erstaunt gestreckt
und schreiten einzeln ins Imaginäre.
 
 
Aus: Der neuen Gedichte anderer Teil