ОМЕЛА ( русско - белорусский перевод/)
На деревьях повисла омела,
как нашедший добычу вампир.
И берёзы все в саванах белых,
смотрят в небо рядами рапир.
Этот край с заспиртованной грустью
Нафталином покрытый. Слепой.
То кошмарит его, то отпустит
Вековой надоевший запой.
Потому из здорового тела,
тех немногих и чистых берёз,
Тянет силы злодейка-омела,
невзирая на сок липких слёз.
Всё должно быть,конечно,иначе.
Но,по целому ряду причин,
от омелы стволы только плачут,
да и сок здесь привычно горчит.
Или это проклятое время,
снова взбрызнуло свой страшный яд.
Здесь и люди,как-будто деревья,
Истуканами мёртво стоят.
Г.Верзин. 02.02.23
АМЕЛА
Вось на дрэвах павісла амела.
Як бы здобыч знайшоўшы вампір.
Ўсе бярозы у саванах белых
Ў неба дзівяцца стосам рапір.
Гэта край з заспіртованым смуткам
Нафталінам пакрыты карой.
То кашмарыць яго, душыць скруткам
векавы надаеўшы запой.
І таму са здаровага цела
тых нямногіх і чыстых бяроз
цягне сілы пачвара амела ,
Не глядзеўшы на след ліпкіх слёз.
Ўсё павінна інакш быць не йначэ.
Ды ёсць спіс цэлы моцных прычын;
Ад амелы ствалы ціха плачуць.
Ды і сок тут прывычна гарчыць.
Можа час, як дурное стварэннем
Даў атруты страшэнную кладзь.
Тут і людзі, як дрэваў карэнне,
Істуканамі мёртва стаяць.