СТИХИ ИЗ НАВОЛОЧКИ
Посв. В. Х.
*
Несётся мир и скачет мир,
И кто-то слушает,
А золотая ракушка бога,
Внемлющая со дна моря, где в плеске волн плавают звёзды,
Похожа на деревянную чашу плотника Иисуса,
Которую несущиеся и скачущие ломают, ни за что не сломавши раковину мойки.
- "Варавву! Варавву!"
*
Скелеты скал и скалы скелетов
Восстают из пучины морской,
И на камень забирается великий краб
И залезает клешнями в каждую глазницу,
А в живые глаза - страхом
Увидеть его вот так пустою глазницей.
А холодные тёмные воды ласкают камни и трупы,
Перешёптываются и смеются,
Потому что имя краба так созвучно со словом "смех"!
*
Где бьётся бивнями в железо
Индийский и стомудрый слон,
Там окрик будет сух и резок
И всё сведёт в учёт число.
Где бич раскурит чинарик
И будет каждый чирик береч -
Найдётся благонравных пара
И станет бранной речью сечь.
И железная стена
Касаньем пальца не обрушена,
И каждое русское дерево будет стенать
И мной, и слоновьей убитою тушею.
*
Несётся мир и скачет мир,
И кто-то слушает,
А золотая ракушка бога,
Внемлющая со дна моря, где в плеске волн плавают звёзды,
Похожа на деревянную чашу плотника Иисуса,
Которую несущиеся и скачущие ломают, ни за что не сломавши раковину мойки.
- "Варавву! Варавву!"
*
Скелеты скал и скалы скелетов
Восстают из пучины морской,
И на камень забирается великий краб
И залезает клешнями в каждую глазницу,
А в живые глаза - страхом
Увидеть его вот так пустою глазницей.
А холодные тёмные воды ласкают камни и трупы,
Перешёптываются и смеются,
Потому что имя краба так созвучно со словом "смех"!
*
Где бьётся бивнями в железо
Индийский и стомудрый слон,
Там окрик будет сух и резок
И всё сведёт в учёт число.
Где бич раскурит чинарик
И будет каждый чирик береч -
Найдётся благонравных пара
И станет бранной речью сечь.
И железная стена
Касаньем пальца не обрушена,
И каждое русское дерево будет стенать
И мной, и слоновьей убитою тушею.