не паліть, де попало, паліть, де не попало

не паліть, де попало, паліть, де не попало
По телевізору Стравинський і "Весна"
звучить священно, мов війна,
якій сприяють нейтрофіли.
А за вікном безсовісна зима,
і снігу менше, ніж вір′я
навколо братської могили.
Самотина - безвихід для ума.
Рятує спирт і відхідна
на безпорадний помин жертви.
Всього за день, ну, максимум за два,
із ящика кричать, що нам хана,
що нас спішить спасти тува.
а хибанутися - не вмерти.
І я спішу знайти слова
в одвіт спасителю-вайнаху.
Допомагає пам'ять, ледь жива,
і з вуст зліта - תוֹדָה רַבָּה!
А lot of thanks! Ідіть к монаху.
 
תוֹדָה רַבָּה - "тода раба" - спасибо большое, иврит.
a lot of thanks - "э лот оф фенкс" - велике спасибі, англійська.
 
світлина: не паліть де попало, паліть де не попало