Быльсинорские хроники

Сцена 1.
(Ветхая Мойра, подслеповато щурясь, крючковатыми пальцами перебирает нити своей пряжи, принюхивается к ним).
 
Мойра:
- Чья это нить? Не помню, хоть ты тресни...
Свяжу-ка их вон с той, для интересу...
(хихикает):
Из этих столь несхожих... ароматов
Глядишь, чего и прорастёт когда-то...
 
(Ромео, идущий по тёмному переулку, спотыкается, разворачивается и расчехляет гитару).
Сцена 2.
(Коридор рядом с покоями Офелии. У окна стоят Офелия и Гамлет).
 
Ромео (немузыкально завывает под балконом):
О, мяу-мяу, кошечка моя,
В окошечко взгляни, стою здесь я!
 
Гамлет (задумчиво глядя из-за занавески):
А твой акын меня заколебал...
 
Ромео (взрёвывает под новый аккорд):
Я помню чудный день - ты мне приснилась!
В тот день я, к сожалению, не спал...
Я целовал песок, где ты ходила....
 
Гамлет (передёгивается, отходит от окна):
Какая гадость!
 
Офелия (язвительно):
Да чего уж гаже!
С рассвета воет под окном и даже
Неясно мне, когда находит время
Есть, спать, нести работы бремя,
И присылать мне письма с голубями!
 
Гамлет:
И что?
 
Офелия (многозначительно):
А то, что нынче мой комод,
Мой пуфик, подоконник и трюмо
Уже покрыты толстыми слоями!
 
Гамлет (непонимающе):
Чего, бумаги? Брось ты, не беда!
Пойдёт на утеплёж да на растопку,
На курево, да мало ли куда...
 
Офелия (взрывается):
Помёта голубиного, балда!
А он ещё то встретит у кареты,
Сюсюкая со мной, как идиот.
То рвётся проводить до туалета,
То за обедом смотрит прямо в рот.
То сядет с видом полного кретина
Поблизости, то мечется вокруг,
Опутал всё, как человек-паук!
Я задыхаюсь в этой паутине!
Он смотрит, как я ем, как обуваюсь,
Следит, куда пошла и что несу,
С кем словом перекинуться пытаюсь,
И как пытаюсь ковырять в носу!
Я не могу со стула приподняться -
Он враз туда усесться норовит!
 
Гамлет (потрясён, но пытается сохранить спокойствие):
Да чтоб мне за обедом обосраться!
О, сколько ж новых граней у любви!
 
Офелия (стонет):
Мне кажется, что я схожу с ума!
 
Гамлет (приходя в себя и злорадно ухмыляясь):
Не торопи события, кума.
Не думаешь же ты, что мы не в силах
Избавиться от этого дерьма?
 
Офелия:
Не сомневаюсь я, что ты способен.
А мне как быть, воспитанной особе?
 
Гамлет:
Какое воспитание, опомнись!
Да тут не отбрехаться, не грубя!
Ведь он не благородства преисполнен -
Он просто тянет жилы из тебя!
 
Офелия:
Но я так не могу...
 
Гамлет:
Иначе скажем.
Он просто вор, и он повинен в краже
Внимания и времени твоих!
 
Офелия (вздыхая):
О господи, да если б только их!
 
Гамлет (размышляя вслух):
Твой каждый шаг в нём разжигает страсть,
И он больным желанием томим
Внимания жемчужину украсть...
(громко):
Так не мечи ж ты жемчуг перед ним!
 
Офелия:
А что же делать?
 
Гамлет:
Дам один совет.
На все вопросы отвечаешь: "Нет".
 
Офелия (недоверчиво):
На все?
 
Гамлет:
На все - о чём бы ни спросил.
Ни "может быть", ни "ладно" не годятся -
Чтоб ненароком он не возомнил,
Что ты готова продолжать общаться.
 
Офелия:
Ну это как-то... я так не могу...
К больному относиться, как к врагу...
 
Гамлет:
Отставим прочь реальные фигуры,
Возьмём пример, прозрачный, как слеза:
Любая лошадь выглядит, как дура,
Когда козлу боится отказать!
 
 
24.12.2008