Amor mi manda quel dolce pensero - F.Petrarca (IT-UA)

Amor mi manda quel dolce pensero
che secretario anticho è fra noi due,
e mi conforta, e dice che non fue
mai come or presto a quel ch’ io bramo e spero.
 
Io, che talor menzogna e talor vero
ò ritrovato le parole sue,
non so s’ il creda, e vivomi intra due:
né sí né no nel cor mi sona intero.
 
In questa passa ‘l tempo e ne lo specchio
mi veggio andar ver la stagion contraria
a sua impromessa, ed a la mia speranza.
 
Or sia che pò: già sol io non invecchio;
già per etate il mio desir non varia:
ben temo il viver breve che n’ avanza.
 
Амур мені пришле приємну звістку
 
Амур мені пришле приємну звістку -
Він обіцяє зустріч поміж нами
І він бадьорить ніжними словами
Мене, що скоро віднайду я втіху.
 
Його слова правдиві, але льстиві -
Довіритись чи сумніви відчути?
Як бути, слово чуючи мінливе?
Бо серце лиш в реальнім щасті живе!
 
Але в люстерко часу знову бачу:
Навряд чи втіляться ці сподівання,
Майбутнє - старості ознака хижа,
 
Що вдіяти - до смерті рвусь не сам я,
І хоч безмежні поки що бажання,
Боюся я, що час життя обріже.