ПЕКАРКА
Вы меня, созвездья, не маните...
Сожалею, я уже не та.
Евгения Шкаева. Кассиопея.
baisser les mains dans la pâte
(опустить руки в тесто)
французская пословица о необходимости самому взяться за дело, испачкаться, так сказать, заняться физическим, низменным трудом
Руки по локоть в тесте...
Только взгляну по ходу -
Кассиопея на месте? -
И опять за работу:
Дикая радость сборов
Ягод, плодов, итогов,
Истин, рождённых в спорах -
В очередную дорогу.
Ждут пироги начинку -
Может, и пригодятся,
Будут по вкусам чьим-то
Эксперименты счастья.
Кушанье? Искушенье?
Опыт горчит, неистов...
В этом ли положеньи
Руки предельно чисты?
Гляну в привычном жесте
Глаза передним краем:
Кассиопея - на месте?
Продолжаю.
Отзывы
Фалеев Владимир30.10.2022
Оля, превосходно!!!
Рябинина Ольга26.02.2024
Владимир, спасибо.
Гаряева Галина31.03.2024
Интересный ритм, образность и глубокие мысли. Спасибо! Понравилось!
Рябинина Ольга01.04.2024
Гаряева, спасибо.
А ритм - говоря по старинке, паузник (на основе дактиля). То есть убран один слог в строке. Примерно в одном месте. А, говоря по-новому - логаэд))
Goddard Gabrial11.04.2024
Очень нравится Ваша "Пекарка"! Спасибо большое!)
Рябинина Ольга11.04.2024
Gabrial, спасибо вам!


