СЧАСТЬЕ ПОД НОГАМИ. Перевод с белорусского стихотворения Алексея Щербакова.
Его все ищут только ночью,
когда округа крепко спит.
По лесу ходят тихо очень.
Иначе нечисть отомстит.
И лезут через все преграды,
чтоб счастья капельку найти.
Не зная, что цветок в награду
сам должен в сердце расцвести!
АЛЯКСЕЙ ШЧЭРБАКОЎ
ШЧАСЦЕ ПАД НАГАМІ
Яе шукаюць калі цемна
і наваколле моцна спіць
Па лесе блукаюць таемна,
каб нечысць там не разбудзіць.
І лезуць людзі праз завалы
каб шчасця кропельку знайсці.
Не разумеюць, тая кветка
павінна ў сэрцы расцвісці.