Gunnar Ekelöf. Som stora lungor... Гуннар Экелёф. Словно гигантские лёгкие (Прометею)

Som stora lungor vilar molnen över havet, tunga
Av färger och av regn som aldrig fallit, Lungor som vindarna ryckt ut
Ur en eterisk jättes sönderslitna kropp
Och ristat till en blodörn över solens undergång…
Hör, vinden andas djupare i skymningsalltet, Hör, havet slår med harposlag mot strandens stenar
Och böljornas förtvivlan smular sönder klipporna
I raseri, som för att bryta ner allt motstånd Och störta vidare mot evigheten,
Men åter lider själens grymma längtan skeppsbrott
Och verklighetens vindar sliter drömmens duk i stycken…
Säg, när skall månens silverlockar åter ringla Ner över nakna drömmars lek i lugna vatten? Säg, när skall solen strö sitt lyckligt värdelösa guld
I regn som glittrar ädlare än ädelstenar
Och klarare än tårar över glädjens blommor? Säg, när skall mänskan åter se och leva lycklig
Av kärlek till sin kropp och till sin själ?
Förnyat stiger hennes hopp ur oskuldshavets sköte
Och himlen gör det till sin egen spegelbild, Förnyat flyger det med andlös hastighet mot evigheten
Men evighetens obeveklighet förstenar språnget
Och jorden sjunker ner förödd och drömlös, Välsignar tomheten och tillber mörkret…
Och höstens mörka vingar sänker sig i världen, tunga
Av drömmar och av liv som aldrig vaknat, Vingar som skymningen ryckt bort
Från solnedgångens regnförblödda skuldror Och korsfäst som en silvernaglad stjärnbild över jordens undergång.
 
Словно гигантские лёгкие над океаном покоятся тучи, тяжёлые
От цвета с дождём, что льёт беспрестанно,
Лёгкие, которых ветр отгонял
От разорванных тел эфемерных гигантов
И будто бы он изваял орла кровавого, что кружит над падением солнца...
Услышь, ветром лучше дышится в сумерках
Услышь, океан переборами арфы перебирает гальку
И отчаяние волн могучие скалы дробит
Во гневе, дабы сломить всё сопротивление
И дале навеки в пучину повергнуть,
Но снова души страдающей удивительная сокрушенья тоска
И ветры реальности рвут на клочки холсты сновидений...
Скажи, когда же снова завьются складки серебряной ткани облаков,
Сбегая вниз по обнажённым забавам снов в водную тишь?
Скажи, когда же солнце прольётся златом, бессмысленным в счастье своём
На капли дождя, что сверкают краше камней драгоценных
И чище чем слёзы радости на цветах?
Скажи, когда человече прозреет и будет счастлив
В любви к своему телу и душе?
Вновь надежда её прорастает из лона невинного моря
И небеса воспроизводят своё отраженье
И вновь бесконечно быстро летит она в вечность,
Но вечность упруга довольно, чтоб окаменить прыгуна.
И земля, потрясенная и бессонная, падает вниз
Благословив пустоту и тьме поклоняясь...
И осенняя тьма сложит крылья свои в этом мире,
Потяжелев от снов и от жизни, что никогда и не просыпалась,
Крылья, что тьма отчуждала
От плечей, залитых дождём на закате
И распятие будто выбитое серебром созвездие над гибелью земли.