Шум кабаре

Шум кабаре
Paul Verlaine
 
L'allee
 
Fardee et peinte comme au temps des bergeries
Frele parmi les noeuds enormes de rubans,
Elle passe sous les ramures assombries,
Dans l'allee ou verdit la mousse des vieux bancs,
 
Avec mille fa;ons et mille affeteries
Qu'on garde d'ordinaire aux perruches cheries.
Sa longue robe a queue est bleue, et l'eventail
Qu'elle froisse en ses doigts fluets aux larges bagues
 
S'egaie un des sujets ;rotiques, si vagues
Qu'elle sourit, tout en revant, a maint detail. -
Blonde, en somme. Le nez mignon avec la bouche
Incarnadine, grasse, et divine d'orgueil
 
Inconscient. -
D'ailleurs plus fine que la mouche
Qui ravive l'eclat un peu niais de l'oeil.
 
АЛЛЕЯ
 
С лицом румяным, словно у пастушки,
с причёской-башней, в свете фонарей –
и не красавица, и не дурнушка
идёт вдоль мхом затянутых скамей
 
аллеей тёмной, улыбаясь томно,
с жеманным выражением лица,
жестикулируя не очень скромно,
как будто после пенного винца,
 
блондинка в белом платье с шлейфом длинным,
обмахивая веером себя,
похожая немного на павлина,
плывёт, изящество своё любя.
 
Призывно напомаженные губы
и мушку выставляет напоказ.
Но жаль, что впечатленье портит грубо
блеск глупых глаз.
 
 
Paul Verlaine
 
Le bruit des cabarets
 
Le bruit des cabarets, la fange du trottoir,
Les platanes déchus s'effeuillant dans l'air noir,
L'omnibus, ouragan de ferraille et de boues,
Qui grince, mal assis entre ses quatre roues,
Et roule ses yeux verts et rouges lentement,
Les ouvriers allant au club, tout en fumant
Leur brûle-gueule au nez des agents de police,
Toits qui dégouttent, murs suintants, pavé qui glisse,
Bitume défoncé, ruisseaux comblant l'égout,
Voilà ma route - avec le paradis au bout.
 
ШУМ КАБАРЕ
 
Шум кабаре и грязь на тротуарах,
где листья падают с платанов старых
и старый омнибус колёсами скрипит,
чей ветхий кузов дурно на осях сидит.
На кузове два фонаря чуть светят.
Ажана строгий взгляд рабочих встретит,
курящих трубки по дороге скользкой в клуб.
Мне вид дырявых крыш давно уже не люб;
но мест других, где грязи нет, не знаю.
Такой дорогой мне идти до рая…