Лифт
L'ascensore
Adriano Celentano
Appena fui al mondo mi ritrovai
in un grattacielo più alto che mai
e poi per istinto o quello che fu
mi misi in fila per salire lassù
e l'ascensore partì ed ero con gli altri
tra i bimbi di un colore che è diverso dal mio
ognuno una speranza dentro se
chissà la in cima il sole che c'è
Arrivai al primo piano non lo so come fu
mi accorsi che invidiavano la mia gioventù
nell'ascensore entrò un uomo e sparò
e i miei primi sogni lui già me li rubò
ragazzi andiamo su saliamo perché
in cima al grattacielo tutto meglio è
il mondo ci appartiene siam figli suoi
qui non c'ha posto chi ride di noi
Ed un bel giorno vidi entrar lei
di quel suo sorriso io mi innamorai
salire fino in cima con me vorrà
legati insieme con due anelli o un destino a metà
ancora oggi io continuo a star su
e i piani che ho salito non li conto più
son stati belli o brutti lo rifarei
il viaggio organizzato per noi
E qui sale gente della mia stessa età
e già lo sanno tutti che qualcosa non va
non hanno nuove speranze non credono più
presto chiamate l'ascensore che è andato lassù
e quando un giorno poi su in cima sarò
e chi mi ha chiamato ringraziare potrò
e quando l'ascensore a terra ritornerà
un bimbo appena nato al mio posto entrerà.
Едва я родился, без всяких чудес
Вошел в небоскрёб высотой до небес.
Инстинкт меня вёл? Я не думал о том,
А в очередь встал, ожидая подъём.
Приехал к нам лифт. Мы вошли, он повёз
Детей, разных цветом и лиц, и волос.
И каждый хотел и надежды питал,
Чтоб там, наверху, солнца свет его ждал.
Я сам не заметил - вот новый этаж.
Я молод, красив, мне завидуют аж.
Вдруг кто-то вошёл и нажал на курок,
И первым мечтам в этот миг вышел срок.
И всё же, ребята, нам надо наверх.
На крыше - я верю - нас всех ждёт успех.
Весь мир на ладони, он создан для нас,
А вовсе не тех, кто смеётся сейчас.
Однажды вошла ты в наш лифт, будто сон.
Улыбка одна - и навек я влюблён.
На общем пути до вершины с тобой
Мы связаны парой колец и судьбой.
Подъём продолжается, словно полёт.
Былым этажам не веду больше счёт -
Хорошим, плохим, было всё на пути:
Он создан для нас, нам придётся пройти.
Ровесники вверх поднимались со мной.
Мы все ожидали дороги иной.
Надежды и веру утратив почти,
Торопим мы лифт побыстрее идти.
Когда до вершины в конце доберусь,
Пред тем, кто позвал, благодарно склонюсь.
Лифт вниз поспешит, в нём начнёт свой подъём
Дитя, вновь рождённый на месте моём.
Отзывы
ohmygod29.01.2022
Ты запала на Челентано?)) Как я на Миллей.))
Лихо перевела, аж завидки взяли.
Между прочим, это переделка знаменитой американской песни про шахтёров "16 тонн". (Цифры означают норму ежесменной добычи угля на рабочего очистного забоя). Когда-то давно я хотел эту песню Мерла Тревиса попробовать перевести, да так и не собрался. А надо было... Сам-то я родом из шахтёрского города. Содержание у песни довольно горькое.
Александрова Валерия29.01.2022
Юра, привет! Да, запала )
Как считаешь: допустим такой ритм перевода? Он ровный, классический, а в песне более рваный.
Про 16 тонн знаю, конечно. У нее есть неплохие переводы уже, но нас же это не остановит, да? ;-) Обязательно переведи! В твоём исполнении это будет интересно.
ohmygod29.01.2022
Привет, Лера! Наверное попробую...
Ритм у тебя идеальный. Поётся свободно, без всяких затруднений, а это главное.
Александрова Валерия29.01.2022
Ну, провокатор, получай: я перевела и выложила.
ohmygod29.01.2022
Валерия, вы самая крутая из эквиритмических переводчиков!

