"Five-o'clock tea" с Киплингом

"Все джунгли будут думать завтра так, как
обезьяны думают сегодня" (с)
 
Знаешь, Редьярд, а ведь твой сарказм оказался пророчеством,
Во всяком случае, то, что я вижу, на это похоже -
Храм, посвященный лени и лжи - просто вершина зодчества,
А зеркала кривые лишь те, в которых видится рожа.
 
Знаешь, Редьярд, я не про руины в джунглях, где ветры дуют.
Нет, старина, я про то, что зовется цивилизацией -
Бандар-логи, взявши реванш, в отместку просто не думают,
Джунгли не знают, что думать завтра, и впали в прострацию.
 
Знаешь, Редьярд, я глупо, до неприличия тривиально
Тоскую по времени, когда гордыня застила разум,
Мешала взять в толк, что бандар-логом быть нужно и правильно.
...Скажи по секрету - а что в пророчестве было сарказмом?