Письмо. Эва Штриттматтер. Конкурс переводов
Brief
Die Maeuse herrschen jetzt in deinem Zimmer.
Sie nagen deine Nuesse und die Wunderblumen an.
Mein Zorn auf dich wird immer schlimmer,
Weil ich dich nicht drei Tage missen kann.
Ich rauche deine Zigaretten. Du sollst nicht rauchen,
Hast du mir gesagt.
Und wie soll ich die Sommerglut verbrauchen?
Danach, mein Lieber, hast du nicht gefragt.
Ich hasse unsre breiten Betten.
Du bist sehr fern. Doch der
Orangenmond haengt nah bei unserm Haus.
Die Sonnenrosen leuchten. Diese Naechte
Loeschen nicht mal ein kleines Farbenfeuer aus.
Дословный перевод:
Мыши теперь царят в твоей комнате.
Они грызут твои орехи и чудо-цветы.
Мой гнев на тебя становится все сильнее,
Потому что я лишена тебя на эти три дня.
Я курю твои сигареты. Ты не должна курить,
Ты говорил мне.
И как (прикажешь) мне справляться с летним зноем(жарой)?
Об этом, любимый, ты не спросил.
Я ненавижу наши широкие кровати.
Ты очень далеко. Но
Оранжевая луна висит недалеко от нашего дома.
Светятся солнечные розы. Эти ночи
Не погасят даже маленького цветного огня (пламени).
******************************************************
Надежда Туманова
Сейчас в твоих хоромах правят мыши,
Грызут орехи, дивные цветы.
Я в гневе, но меня ведь ты не слышишь -
Три дня ужасных не со мною ты.
Курю твои дрянные сигареты.
Ты не велел, но нет уж больше сил!
Как вынести мне зной? Кто даст ответы?
Об этом ты, любимый,не спросил.
Широкие кровати ненавижу!
Ты слишком далеко, и лишь луна
Оранжевым пятном висит над крышей,
На весь шатёр, как я в ночи, одна.
Да свет от роз ложится на ладонь…
Не может тьма скрыть истинный огонь!