Вопреки ноябрю...

Аудиозапись
По-зимнему сверкают звёзды,
И мёрзнет стылая луна.
Ноябрьский ветер бьёт от злости,
А старость ближе всё видна.
Ноябрь теперь гостит всё чаще,
Всё ближе время мне, когда
Что есть сейчас, подарка слаще,
Далёким было же вчера.
Как быть мне дальше? Как согреться,
Терпеть себя? Лицо моё,
Мне от морщин не отвертеться,
Всё реже ловит свет оно.
Стараюсь я убрать сомненья,
Что для чудес уже стара,
Что оголяются деревья,
Лишь знак, что вновь придёт пора
Весны, и будет всё согрето.
Зимой уж жду её гонца,
А дальше по дорогам лета.
Коль хочешь ты, то нет конца…
Подстрочник
Звёзды уже зимние,
И осколок луны тоже холодный.
Ноябрьский ветер идёт навстречу мне.
И я неумолимо старею.
Как часто будет сейчас ноябрь!
Как близко мне уже становится время,
Когда всё, что происходит, (воспринимается) подарком,
А вчера казалось ещё таким далёким.
Как согреться? Как держаться
И терпеть себя? Лицо,
Постепенно погружаясь в морщины,
Лишь редко улавливается светом.
Я не хочу (защищаюсь от этого) верить в то,
Что я стара для чудес.
А что деревья теряют листву,
Я принимаю это как (необходимое) условие.
Для весны,
Её уже хочется зимой,
А дальше по дорогам лета…
И если хочешь, то не будет конца…
Eva Strittmatter
Gegen November
Die Sterne sind schon winterlich.
Und auch die Mondscherbe ist kalt.
Novemberwind geht wider mich.
Und ich werd unaufhaltsam alt.
.
Wie haeufig wird es jetzt November!
Wie nahe ist mir schon die Zeit,
Da alles , was geschieht , geschenkt ist,
Und schien doch gestern noch so weit.
.
Woran sich waermen ? Wie sich halten
Und sich ertragen? Ein Gesicht,
Versinkend maehlich in den Falten.
Nur selten noch gefasst von Licht…
.
ich wehre mich, daran zu glauben,
Dass ich zu alt fuer Wunder bin ,
Und dass die Baeume sich entlauben ,
Nehm ich als Vorbedingung hin
.
Fuer einen Fruehling ohnemassen,
Den man im Winter wollen muss …
Und weiter ueber Sommerstrassen…
Und wenn man will, gibt's keinen Schluss.
******************************************************
Стих написан ямбом.
Кол-во слогов в каждом катрене, кроме первого: 9-8-9-8
В первом катрене: 8-8-8-8
Рифма перекрёстная.
При переводе размер, рифма соблюдены.
Кол-во ударных слогов в каждом катрене: 9-8-9-8
******************************************************
Отзывы
Белецкий Сергей07.12.2021
Любые возрасты подвластны чудесам!!!
Сундукова Нина07.12.2021
Прекрасный стих!
Светлана Ветер07.12.2021
Восхищена!
Волков Марк07.12.2021
Начал читать и сразу возникла мысль:Слова слабого, измученного, обречённого, сдавшегося человека...
На вашу героиню как-то совсем непохоже...
Подстрочник то я уже позже увидел)))
Как всегда ваша работа высший пилотаж!!!
Полак Фрида07.12.2021
Замечательный перевод, Вероника, достойный оригинала!
Стихи получились трогательные, чувственные, волнующие...
Браво!
Татьяна Иванова-Юртина07.12.2021
Отличный поэтический перевод и декламация на русском и немецком - очень душевная и чувственная! - Браво!
С душевным теплом и самыми лучшими пожеланиями!
Минкевич Маргарита07.12.2021
Замечательный перевод и прекрасная декламация, Вероника! Просто ЗДОРОВО!!!
Спасибо!
С теплом от всей души и наилучшими пожеланиями!

