Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Ночная зарисовка

Ночная зарисовка
Стемнело, свет на кухне тусклый,
во тьме мелодия звучит.
Из-под закрытой двери узкий
луч света прячется в ночи.
 
Она на стуле, в ситцевой пижаме,
и взгляд её, повёрнутый к окну,
прикован намертво к оконной белой раме,
и устремлён в сиреневую тьму.
 
Чуть вздрогнув от внезапности пространства,
Почувствовав дыхание огней,
она цепляется корнями постоянства
за пыл и горечь прожитых страстей.
 
Под шелест музыки душа её играет,
и сердце в ритме вальсовом поёт,
и чья-то тень сквозь звуки проступает,
и мир реальным быть перестаёт.
 
Она, прищурившись, украдкой наблюдает,
и просит дать присутствия намёк.
Окно внезапно ветер открывает,
И на пол падает осколками цветок.
 
18.03.21
 
 
Фотография картины Марка Шагала «Ночная сцена»
Отзывы
Корни постоянства и осколки цветка - выпуклые образы. Живая картинка спиритическая
Сказать "понравилось" или "хорошо" или нечто подобного рода – это, в сущности, ничего не сказать "не теми словами". Это будет даже не "упрощением", а чем-то совершенно здесь неуместным и ненужным. Мне почему-то сразу вспомнился роман "Домби и сын" Диккенса – первое четверостишие будто передаёт ту сцену, когда... В ту ночь, едва коснувшись двери, Флоренс убедилась, что она открыта. Впервые она была чуть-чуть приоткрыта и комната освещена. Первым побуждением робкой девочки — и она ему поддалась — было быстро удалиться. Следующим — вернуться и войти: это второе побуждение удержало её в нерешительности на лестнице. Дверь была приоткрыта, — правда, на волосок, — но и это уже сулило надежду. Её ободрил луч света, пробившийся из-за тёмной суровой двери и нитью протянувшийся по мраморному полу. Она вернулась, вряд ли сознавая, что делает: её вели любовь и испытание, которое они перенесли вместе, но не разделили; и, протянув руки и дрожа, она проскользнула в комнату. * * * И дальнейшее настроение и, отчасти, события стихотворения вполне, при самой малой доле фантазии, укладываются в настроение и события этого зачастую весьма тяжёлого (психологически) романа, в котором тоже местами есть нечто мистическое, а концовка (последние два абзаца) мистически такова, что её даже не включили в советское 30-томное собрание сочинений. И последние две строки стихотворения прекрасно передают нечто очень-очень важное в романе (не буду раскрывать его сюжет). * * * Чуть вздрогнув от внезапности пространства, Почувствовав дыхание огней, ... И чья-то тень сквозь звуки проступает, И мир реальным быть перестаёт. Очень близко настроением к той невключённой концовке, вот фрагмент: ...their ceaseless murmuring to her of the love, eternal and illimitable, extending still, beyond the sea, beyond the sky, to the invisible country far away.
Сергей, спасибо! Такой отзыв - это просто подарок... «Домби и сын» читала в юности, теперь буду перечитывать... Вы какой-то удивительно близкий человек!
Аада, пересмотрите сперва французский (!) фильм 2007 года (ниже дам ссылки). При всей краткости (относительной) и некоторой "французскости" этот фильм удивительно совпадает настроением с книгой. Кстати, небезызвестный "поезд..." Лев Толстой, весьма вероятно, взял из этого романа (влияние Диккенса на Толстого огромно, есть диссертация об этом и говорится много где). Серия 1: https://youtu.be/TGMQi1FBs-k Серия 2: https://youtu.be/_tVoh41axZ4 Концовка: https://chto-chitat.livejournal.com/14012169.html (Надо бы её перевести...)
29.07.2021
В первом четверостишье у Вас стихотворный размер отличается от остального текста.
Полиметрия Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 217—218. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2172.htm?cmd=p&istext=1 * * * Как писал в 1984 г. М. Гаспаров, «микрополиметрией принято называть полиметрию из очень малых разноразмерных звеньев, с очень частыми переменами стиховой формы – на каждом или почти каждом четверостишии. В традиционной полиметрии перемена размера представлялась мотивированной переменою настроения или предмета, в новой — оставалась лишь сигналом начала новой стихотворной фразы. Предсказуемость стихотворного текста резко понижается: внутри строфы она прежняя, но на стыке строф ее нет. Это опять-таки придает стиху напряженность и разнообразие, нимало не отменяя его силлабо-тоничности»[6]. [6] Гаспаров М. Очерк истории русского стиха. М., 1984. С. 215 (в изд. 2000 г. – с. 223). ЮРИЙ ОРЛИЦКИЙ Гетероморфный (неупорядоченный) стих в русской поэзии https://magazines.gorky.media/nlo/2005/3/geteromorfnyj-neuporyadochennyj-stih-v-russkoj-poezii.html //