Сурдоперевод

Я как глухой ловлю движенья губ,
Но не владею сурдопереводом.
Я в этом «ни бельмеса» и «ни в зуб»…
Ну вот таким родился я уродом! Мне кажется, что громко ты кричишь
Мне о любви,  но голоса не слышу,
А ты за глухоту меня коришь
Глазами томными… и это «сносит крышу» Нет! Не глухой я, - значит не грущу!-
Не верю, что сей рок – мне кара свыше!
Учиться переводам не хочу,
Хочу без «сурдо» от тебя все слышать!  Не слышать нежных слов -  моя стезя,
Но тайно я в глазах твоих читаю
Слова любви – ведь мне без них нельзя
И дня прожить, без них я умираю. Пусть страсть и ласку ты молчаньем губишь –
В сиянье глаз могу я их прочесть.
И я не жду, что ты меня полюбишь:
Нельзя желать того, что уже есть!