Вон Бог

Вон Бог
  Вон Бог  (Болезнь лишила его права пребывания в городе: он должен был удалиться за его пределы и там, скобля струпья на своем теле черепком, сидел в пепле и навозе. Все отвернулись от него.)...Книга Иова

И. вот, когда сошедший мрак,
О.ткрыл внезапно факелов свечение,
В.орота, скрипом раздражая воздух,захлопнулись;

И. с внешним миром прекратилась связь.
З.акатом надвигалась ночь,
Д.ав жителям прохладной тишины,
А. заодно и отдых. 
Л.ечь и видеть сны, желали все.



С.редь ночи стук раздался приглушённый,
Т.ак ясно в сердце отражаясь каждом,
О.н вверг воображение людское в животный трепет.
Н.е ворваться ль хочет, акая злая сила?


И. стража в панике на городские стены
В.збежала, и во мраке ночи,
Г.лазам мерещились несметные полки
О.садой стиснувшие их любимый город.
Р.ечь превращалась в вой.
О.т страха выступали слёзы.
Д.авил проклятый ужас им сердца,
Е.динодушный порождая трепет.
 

П.ереходящий в стон слабевший голос,
А. также жалобные всхлипы
Н.икто не слышал; муха бы простая
И. та беды бы большей натворила,
К.ак то, что люди  увидали утром, и что
А.врора высветила взгляду: 
 
Б.родяга, у которого в лице,
О.т истощенья глаза два светились,
Г.отов был смерть голодную принять.

/////////////////////////////////////////////////////

В.ы, города, подобные тому,
О.садное снимите положение.
Н.е враг за стенами,

Б.родяга лишь убогий,
О.н просит теплоты у вас и
Г.олод утолить.


(ВОН, вона, воной, вонойко, воноичко яросл. костр.; вонде, воноди яросл. ниж. вондека перм. вонотка яросл. нареч. указат. места: там, вдали, куда указываю, гляди туда; противопол. вот, тут, здесь.)