Sonnet-358: «Era il giorno – В тот день»
Marie Spartali Stillman (1844-1927), Il primo incontro di Petrarca e Laura nella Chiesa di Santa Chiara.
Был это день, когда тускнеет солнце
По милости Создателя из Рая…
Я был пленён, себя не защищая,
Связали, донна, взглядом незнакомца.
Противиться, казалось, не придётся
Любви ударам – как–то устою…
Не ведая вперёд судьбу свою,
И бедами какими отзовётся.
Любовь меня застала безоружным,
Дорогу к сердцу показав глазам
Слезами, что искали путь на выход.
Любви, однако, честь в том не воздам:
Как молнией пронзил стрелок бездушный,
Упрятав лук едва свершилась прихоть.
«Era il giorno ch’al sol si scoloraro»
Francesco Petrarca, sonetto CCXI, il 6 aprile del 1327 *)
– CCCLVIII –
Не тесно Богу в сердце человека,
Не страсть – подруга всех людских невзгод:
Не предрешён печальный поворот,
Когда над страстью разума опека.
Всезнающий – от альфы до омега –
К любви от скорби, к радостям ведёт,
Не умножая порицаньем горю счёт,
Душе даруя место для ночлега.
И в преданность игра, и в угожденья
Напрасна, если нет самой любви:
Без рук и губ – до головокруженья.
Любовь не от амурной тетивы:
Притворна лести ложь благоговенья,
Благословляющая с миром… отчужденье.
Суббота, 9 января 2021 г.
*) Оригинальный текст сонета CCXI (211) Франческо Петрарки:
Era il giorno ch’al sol si scoloraro
per la pietà del suo factore i rai,
quando i’ fui preso, et non me ne guardai,
ché i be’ vostr’occhi, donna, mi legaro.
Tempo non mi parea da far riparo
contra colpi d’Amor: però m’andai
secur, senza sospetto; onde i miei guai
nel commune dolor s’incominciaro.
Trovommi Amor del tutto disarmato
et aperta la via per gli occhi al core,
che di lagrime son fatti uscio et varco:
però, al mio parer, non li fu honore
ferir me de saetta in quello stato,
a voi armata non mostrar pur l’arco.
Ритмическая схема сонета: ABBA – ABBA – CDE – DCE.
Менее строгий авторский перевод:
В тот день, когда светило потемнело
По милости Создателя в Раю,
Любви покорно сдался я в бою
Под взором донны добрых глаз всецело.
Я защищаться не пытался неумело
От пут Любви: отважно в западню
Шагнул без страха за свою судьбу…
А боль всестрастная вокруг меня скорбела…
Любовь врасплох меня застала безоружным,
Дорогу к сердцу указав глазам…
Врата открылись, путь открыв слезам.
Однако честь была оказана бездушно:
Стрела, как молния, пронзила сердца храм,
Не показав лук с тетивой ни мне, ни Вам.
Это один из ключевых сонетов, написанных Петраркой. У него обозначена дата 6 апреля 1327 года, и говорится о Страстной Пятнице. Современнику легко обнаружить, 6 апреля 1327 года приходится на понедельник, а не на пятницу. Петрарка, должно быть, изменил биографический элемент, как он часто делал во всех своих работах, чтобы дать датам и числам, лежащим в основе их особое значение. Смерть Лауры совпала со Страстной Пятницей – 6 апреля 1348 года, в день смерти и в день страданий Христовых. Именно тогда и был написан сам сонет, и изменена дата его написания – время первой встречи «совпало» с датой ухода Лауры из жизни в голове поэта.
В Страстную Пятницу верующие испытывают боль; Петрарка предстает частью фона скорбящей общины – беззащитным, открытым душой, сострадающим. И в этот момент своей глубокой скорби он встречается глазами с Лаурой, и, как стрелой Амура, поражено его сердце, обречённое на долгие любовные страдания. Непримиримый конфликт между страстью к Лауре и любовью к Богу, от которого поэт будет страдать на протяжении всей своей жизни.
Но винит в этом Петрарка не себя и не Лауру. Он возвращает сюжет сонета к ранним сонетистам Италии – во времена да Лентини. Это Амур стрелял в него стрелами, едва он и Лаура встретились глазами. Глаза, случайность, мгновенное проникновение, рана на всю жизнь – этот феномен любви изучали ранние сонетисты. Петрарка намеренно причисляет себя к ним. Влюбленность описана образами войны и заточения: глаза сковывают эго, Любовь наносит удары своими традиционными атрибутами - луком и стрелами, когда эго обезоружено в часы всеобщей скорби. Но эта война, которую ведет Любовь, несправедлива, она нападает на беспомощного противника и оставляет Лауру невредимой, коварным выстрелом из её спины в сердце эго. Концепция любви, которая достигает сердца через глаза: «Глаза в первую очередь порождают любовь, а сердце питает её», - Джакомо да Лентини.
И только элементы искусственности (как изменённые даты, как всеоправдательная для себя обезоруженность) выдают, что сонет был написан скорее умом, чем истинными чувствами.
Этот сонет (CCXI) является частью сборника текстов Петрарки, «Canzoniere» (первоначальное название: Rerum vulgarium fragmenta – «Фрагменты общего»), сборника, состоящего из трехсот шестидесяти шести стихотворений, рассказывающих историю любви к Лауре до и после ее смерти, о решении остаться с ней, отказавшись от мирских иллюзий, чтобы искать в Боге утешение в земных бедах и спасение.
Воскресенье, 10 января 2021 г.